Вернуться к С.А. Кибальник. Чехов и русская классика: Проблемы интертекста. Статьи, очерки, заметки

Первые публикации входящих в сборник статей

Вместо предисловия

1. А.М. Панченко и петербургская школа «феноменологии культуры» // А.М. Панченко и русская культура. Исследования и материалы. Отв. ред. С.А. Кибальник и А.А. Панченко. СПб., 2008. С. 307—329.

Раздел I. Чехов и русская классика

1. Художественная феноменология Чехова // Русская литература. 2010. № 3. С. 32—38.

2. Чехов «за» и «против» Достоевского («Драма на охоте» как роман-пародия) // Новый филологический вестник. 2015. № 1 (32). С. 18—31.

3. Ранний Чехов «за» и «против» Достоевского (От «Драмы на охоте» к «Иванову») // Русская литература. 2015. № 1. С. 90—98.

4. Чеховская «Попрыгунья» как криптопародия на «Мадам Бовари» // Известия РАН. Сер. Лит. и яз. 2012. Т. 71. № 2. С. 52—57.

5. Чеховская энциклопедия. Первый опыт (А.П. Чехов. Энциклопедия. М., 2011) // Русская литература. 2013. № 3. С. 239—240.

6. Роман Достоевского «Игрок» в гончаровском интертексте // Гончаров после «Обломова». Сборник статей. СПб.; Тверь, 2015. С. 357—367.

7. Морфология романа Достоевского и современные проблемы теории интертекстуальности // Dostoevsky Studies. The Journal of the International Dostoevsky Society. New Series. Vol. XX, 2015 (в печати).

8. Споры о Балканской войне на страницах «Анны Карениной» // Русская литература. 2010. № 4. С. 39—44.

Раздел II. Классическая интертекстуальность в русской литературе XX века

1. Гоголевский интертекст в романе С.С. Заяицкого «Жизнеописание Степана Александровича Лососинова» // Studia Slavica Savariensia. 1—2. Szerkesztok Gadanyi Karoly Виктор Моисеенко. Szombathely, 2009. С. 121—128.

2. «Заупокойная» по «серебряному веку» (Интертекст Достоевского в романе С.С. Заяицкого «Жизнеописание Степана Александровича Лососинова») // Ф.М. Достоевский и культура серебряного века: традиции, трактовки, трансформации. Москва, 2013. С. 293—303.

3. Мотивы «Философии общего дела» в романе С.С. Заяицкого «Жизнеописание Степана Александровича Лососинова» // Литературоведческий журнал. 2011. № 29. С. 120—128.

4. Чехов — Газданов — постмодернизм: к типологии чеховской интертекстуальности в русской литературе XX века // Образ Чехова и чеховской России в современном мире. К 150-летию со дня рождения А.П. Чехова. Сборник статей. Отв. ред. В.Б. Катаев, С.А. Кибальник. СПб., 2010. С. 243—257.

5. Роман Гайто Газданова «Полет» как полемическая интерпретация метаромана И.А. Гончарова // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. Гуманитарные науки. 2013. № 4 (120). С. 214—223.

6. Газдановский интертекст в романе Набокова «The Real Life of Sebastian Knight» // Культура русской диаспоры: знаки и символы эмиграции. Сб. статей. Ред. А.А. Данилевский, С.Н. Доценко. М., 2015. С. 159—166.

7. Г.И. Газданов и А.И. Солженицын // Жизнь и творчество Александра Солженицына на пути к «Красному Колесу». Материалы Международной научной конференции 7—9 декабря 2011 года. М., 2013. С. 263—266.

Раздел III. Диалоги культур

1. Русский образ Испании от Пушкина и Достоевского до Ильфа и Петрова и Михаила Светлова (научно-популярные очерки) // Larisa Sokolova, Rafael Guzmán Tirado, Sergei Kibalnik, Irina Mokletsova, Lyudmila Safronova. Россия и Испания: диалог культур. Rusia y España: Dialogo Intercultural (Manual práctico de lectura y perfeccionamiento de la lengua rusa para hispanohablantes A1—A2 y B1—C1). Granada, 2013.

2. Миф о Джамбуле (по материалам современной казахстанской печати) // Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки. № 2 (139). Гуманитарные науки. 2015. С. 89—99.

3. Казахский Лермонтов хайдеггеровского образца (О поэзии Ауэзхана Кодара) // Мейрим: Материалы международной научно-теоретической конференции «Актуальные проблемы современного литературоведения и литературной критики Казахстана». Алматы, 2013. С. 128—132.

4. «Я» и «мы» по-русски и по-корейски // Русская литература в формировании современной языковой личности. Санкт-Петербург 24—27 октября 2007 г. Ч. II. СПб., 2007. С. 435—442. Более полный вариант статьи опубликован по-английски: «I» and «we» in Russian & Korean // Language and Culture. Vol. 2. No. 2. Oct. 2002. № 6 (Seoul). P. 321—347.

Вместо послесловия

1. От Неаполя до Гранады... Беседу с С.А. Кибальником ведет Г.П. Козубовская // Культура и текст. 2014. № 1 (16). С. 198—207. (http://www.ct.uni-altai.ru/kultura-i-tekst-2014—116).