Комедия в одном акте Н. Самойлова
Сюжет заимствован с французского1
Действующие лица:
- Графиня, молодая вдова.
- Князь Головин, моряк.
- Лакей.
Роскошно меблированная маленькая гостиная.
Лакей в ливрее освещает последнюю лампу.
Явление 1
Графиня (выходя справа). Князя ещё нет, хотел быть ровно к восьми часам, теперь пять минут девятого! А ещё влюблённый, говорят, и заставляет себя ждать, странно! Моряк и не аккуратен. (Лакею.) Когда князь Головин приедет — подадите чай.
Слуга. Слушаю, ваше сиятельство.
Графиня (стесняясь). И что следует к чаю... Лимон, и что там пьют с чаем... ром или что такое? узнайте...
Слуга, кланяясь, уходит.
Явление 2
Графиня (одна). Какая скучная вещь раут. Теперь мне скучно, прежде я бы этого не сказала. Неужели слово «вдова» есть патент на года?.. А чтобы быть молодой ещё раз, говорят, стоит снова выйти замуж. Да, но об этом нужно подумать, даже поторопиться, потому что князь сегодня ждёт решительного ответа. Что мне сказать? Да или нет? Не знаю. Вся будущность зависит от этого ответа. Странные слова! Первый раз ответить да или нет легко, но теперь... после первого замужества? Сказать нет! Жаль, да за что же? Князь прекрасный человек, умный, честный... но... (Пожимая плечами.) Эта ужасная манера выражаться ставит меня в очень неловкое положение, я просто не могу слышать этих его слов; он у меня в гостиной, как у себя на корабле с солдатами, это ужасно неловко. А главное, ни перед кем не стесняется, так прямо и говорит, тот там негодяй, а этот мошенник и все плуты! Просто краснеешь за него! А он это говорит не из желания обидеть, а просто так, от души. Что он любит — я знаю, и я сама к нему очень... даже слишком расположена... Я это чувствую... (Пожимая плечами.) Но все эти (делая гримасу и движение руками) слова... ужасно шокируют, и поправить его уж мудрено... Скажешь: да! потеряешь свободу, независимость! Ни за что на свете! нет! нет! и нет!.. Найду отговорку, придерусь к чему-нибудь, он же опоздал кстати, рассержусь... ну да, одним словом, этому не бывать.
За сценой слышен шум и голос князя:
«Ах, болван! вот скотина-то!»
Вот и он! Сам о себе докладывает.
Князь (за сценой). Спасибо, братец! Ещё вот тут, ты говоришь, спасибо! (Входит.)
Явление 3
Князь и графиня.
Графиня. Что такое случилось?
Князь. Простите, графиня, я, кажется, очень громогласно выражался.
Графиня. Хорошо, по крайней мере, что сознаётесь.
Князь. Ещё раз простите! Это всё мерзавец Иван виноват.
Графиня. Что такое он сделал?
Входит лакей с подносом, на котором стоит серебряный чайник, стакан, лимон и графин с коньяком.
Князь. Вообразите вы себе, это животное...
Графиня (делая недовольный жест). Это ваш-то Иван?
Князь. Да-с, мой болван! Извините, графиня, это всё он.
Графиня. Да что же он сделал?
Князь. Из дрожек вывалил! У самого вашего подъезда вывалил! Вот скотина-то! Ещё бы немного — он бы угодил меня прямо в лужу.
Графиня. Зачем же вы с ним ездите?
Князь. Не пускает... вообразите, не пускает одного, я, говорит, был рулевым, правил целым фрегатом, неужто не справлюсь с лошадью. Ну, думаю себе, чёрт тебя возьми, вези! И что же! Только бы, кажется, подъехать к пристани, — задел, подлец, за тумбу, я и кувырком.
Графиня. Взяли бы карету.
Князь. Думал приучать осла к лошади. Ведь он у меня блаженный, а я его ужасно люблю! Глуп, я вам скажу, до гениальности, но зато и честен до самоотвержения. Какую он со мной шутку сделал за границей; посылаю я его с одним спешным и нужным письмом с фрегата, и приказал, чтобы, сойдя со шлюпки, взял лошадь и ехал на почту, и сию минуту назад, потому что фрегат должен был выйти из гавани через два часа. Жду час, другой, третий, нет моего Ивана, четвёртый, пятый, фрегат должен выходить, а его нет, я умоляю подождать! Съезжаю на берег; народу ни души, иду пешком, и что же я вижу: мой Иван, весь оборванный, в поту, в грязи, тянет за повод осла, осёл не идёт, так он хлестнёт его сзади да потом бежит вперёд и опять тянет, а тот брыкнёт и обдаст его грязью! два шага пройдёт да и остановится... Я ему кричу: «Да брось ты этого одра, ведь тебя ждут, каналью». — «Невозможно, — говорит, ваше благородие, столько времени лавировали и у берега упустить такую шлюпку». Вот и подите с ним!
Графиня. Что же бы он делал с этим ослом?
Князь. Чёрт его знает! Я велел ему бросить этого осла, насилу ведь оторвали его, я, говорит, заплатил за него деньги, буду кататься... Так он меня тогда разозлил!..
Графиня. Ну, успокойтесь, князь... во-первых, вы со мной даже ещё не поздоровались.
Князь. Виноват! тысячу раз виноват! а всё это из-за балбеса Ивана.
Графиня. Ах, как вы странно выражаетесь, князь?!.
Князь. Что же я такого сказал?
Графиня. Вот вы даже не помните, а слушать, право, ужасно неловко, я вам скажу откровенно, что даже неприятно; просто режет ухо, вы ужасно выражаетесь.
Князь. Вот свинство-то! Виноват!
Графиня. Ну, вот опять...
Князь. Опять!.. Скандал...
Графиня. Князь, право, удивляешься вам, откуда вы приобрели такие дурные привычки... то есть ужасно странно выражаетесь. Вы, кажется, такой хорошей фамилии, pardon, простите за откровенность, и вдруг эти слова...
Князь. Ну, вот поди ж ты! Что ж мне прикажете делать? По роду я князь, а в душе матрос! Потому так воспитан во с каких лет (показывает примерно). У меня дед и отец служили во флоте. Отец был убит в турецкую кампанию, и я попал в лапы к деду, старому морскому волку, вот от него-то я прежде всего выучился так выражаться, а потом уже читать и писать. И ежели он не выучил меня конфетно разговаривать, то только потому, что дедко сам был не обучен этой грамматике... Он из меня зато сделал настоящего моряка, хотя и грубого, но зато честного. С 14-летнего возраста я уже полюбил море, был при нём и плавал всюду, куда только ни загоняла наша морская стихия. Пользуясь, наконец, в сей момент отпуском, встретил вас... и позабыл об океане.
Графиня. Скоро же вы забываете, что любили прежде.
Князь. Утомился, устал, хочется отдохнуть.
Графиня. Вы уж очень быстро из океана прямо к берегу, и сразу выбрали пристань в моей гостиной.
Князь. Всё зависит от вас, будьте моим командиром, я встану у руля и опять полетим в море, но только житейское, это будет очень занятно!..
Графиня. Князь!..
Князь. Графиня... а вы, кажется, забыли?..
Графиня. Что такое?
Князь. Вы обещали подумать и сегодня...
Графиня (в сторону). Как это неловко.
Князь. Я жду ответа...
Графиня. Что вы, князь, не пьёте чай, он уже давно подан.
Князь. Графиня, вам разве неприятно плавать под вымпелом князя Головина?
Графиня. Первое моё плавание было так неудачно, что теперь уж боюсь.
Князь. Да ведь я-то вас люблю!
Графиня (недоверчиво). Да?.. люблю...
Князь (с жаром). Да, чёрт возьми, люблю! До сумасшествия люблю! Знаете ли вы это?
Графиня. Полноте, князь!
Князь. Как «полноте»! Я вам говорю серьёзно.
Графиня. А я вам говорю, что это вам так только кажется, что вы меня любите.
Князь. Гм! Это мне нравится... Кажется! Напрасно вы такого жалкого обо мне мнения...
Графиня. Погодите, князь... Представьте себе, что я соглашаюсь на ваше предложение.
Князь. Только представить?
Графиня. И вообразите, что я выхожу за вас замуж.
Князь. С удовольствием воображаю!
Графиня. Даже с удовольствием, прекрасно! Ну-с, слушайте. Что вдруг, если с вами будет то же, что с первым моим мужем?
Князь. Что же такое? Я умру, и вы опять останетесь вдовою?
Графиня. Нет, — это ещё было далеко и очень далеко до его смерти. Когда мне его представили, он мне чрезвычайно понравился, хотя был уже немолодой, но человек очень умный, образованный и в высшей степени любезный. За мной он сильно ухаживал и всеми силами старался понравиться maman и papa, и он нравился. Я вышла замуж в полной уверенности, что у меня будет образцовый муж. И что же?! С того дня, как я сделалась его женой, всё переменилось! Муж мой перестал притворяться и показался в полном блеске своих настоящих достоинств... то есть, выказался эгоистом, стал требователен и чуть не грозен! Всё только для себя и ничего для жены! Ведь это, впрочем, общее правило для мужчин.
Князь. Надо принять к сведению это правило, я его ещё не знал. Курьёз!
Графиня. Погодите, князь... Видите эту розу?
Князь. Вижу... Должно быть, была хороша, а теперь завяла.
Графиня. А я её только сегодня сорвала! Она была удивительно хороша, так, кажется, и говорила: «Сорви меня и наслаждайся моим благоуханием и красотой!» Я и сорвала. И что же?! Во-первых, уколола палец, во-вторых запах почти пропал, а в-третьих, она уже завяла.
Князь. Что ж из этого следует?
Графиня. Из этого следует, что, по-моему, любовь — это цветок. Любуйтесь этим цветком издали, но никогда не срывайте. На стебельке цвёл бы долго, а раз он сорван, сейчас же вянет и больше никуда не годится, как только бросить (бросает розу).
Князь (поднимая розу). Так значит, роза эта... кто же эта роза?..
Графиня (смеясь). Это вы, князь... Надеюсь, что не обидитесь за сравнение?
Князь (глядя на розу серьёзно). По-моему, эта роза... не похожа на матроса. Мудрёный народ — женщины: с ними говоришь серьёзно, а они отделываются пустячками.
Графиня. Наоборот, князь: с вами говорят очень серьёзно, а вы всё обращаете в шутку.
Князь. Скандал! Какая шутка!.. Я вам говорю кроме шуток, без шуток и очень серьёзно. Я смею думать, что ежели я говорю серьёзно, то это имеет какое-нибудь значение?
Графиня. В этом случае никакого... Когда дело касается такого предмета, как любовь, то иногда и самый честный человек не стеснится солгать.
Князь. Вот так штука, и вы меня тоже считаете на это способным?
Графиня. Да! И мне кажется, что вы, во имя любви, не в состоянии чем бы то ни было жертвовать.
Князь. Почему же это вы полагаете, что я не в состоянии «чем бы то ни было жертвовать»... когда вы ещё у меня этих жертв не требовали?
Графиня. Я в этом уверена.
Князь. Напрасно, — попробуйте и увидите.
Графиня. Да к чему это?
Князь. Нет-с, дудки! Вы теперь обязаны испытать меня.
Графиня (морщась). Нечего испытывать, и ничего из этого не выйдет.
Князь. Ах, чёрт возьми! Вы меня задели за живое... Командуйте! Что прикажете делать?
Графиня. Да нет... это напрасно... Вы только говорите, а едва ли исполните.
Князь. Скандал! Ей-богу, скандал! На весь мир скандал! Я вам говорю, приказывайте, а вы мне отвечаете «всё это напрасно, вы ничего не сделаете»! Я этого ещё не заслужил.
Графиня (в сторону). Ну, посмотрим, как он готов исполнить эту команду.
Князь. Я жду... Вы меня поставили в ужасное положение... Что прикажете? Прикажете влезть в заряженную пушку перед выстрелом... я полезу.
Графиня. В вашей храбрости я не сомневаюсь, но готова держать пари, что вы не согласитесь на мои условия.
Князь. Заранее говорю: согласен! Всё, что прикажете, и всё, что вам угодно.
Графиня (кокетливо). Вы очень меня любите?
Князь (показывая на горло). По сие время... pardon, сбрендил... (Показывая выше головы.) Во как!
Графиня (морщась). Доказательств я могу потребовать?
Князь. Какие угодно? Прикажите свет вывернуть на левую сторону — и я его поставлю вверх тормашками.
Графиня (морщась). Смотрите, князь, вы слишком много обещаете.
Князь. Что обещаю, то и исполняю. Всё это, простите, ерунда и чепуха, — я вам повторяю, что беспрекословно исполню всё, чего бы вы ни потребовали.
Графиня. Мои условия, князь, очень тяжкие.
Князь. Жду приказаний... и держу пари на жизнь или смерть.
Графиня. Вот моё предложение, за которое держу пари, что вы проиграете.
Князь. Меня уже бьёт лихорадка от ожидания... я внимаю с ужасной досадой, что вы заранее думаете выиграть пари. В чём же дело? Говорите, очень для меня это занятно.
Графиня. Я вам даю полчаса времени разговаривать о чём угодно, но чтобы в эти полчаса вы ни разу не выговорили ни одного слова, к которым вы так привыкли и к которым я никогда не привыкну и которых слышать положительно не могу.
Князь (прислушиваясь, останавливается в недоумении). Это насчёт дребедени и разных фермопиксов? Я, кажется, действительно проговорился несколько раз... так ведь это...
Графиня. Ни одного раза... Ни одного такого слова... в этом заключается пари.
Князь. Что за странная идея?
Графиня. Каприз! Женский каприз! Я за него держу пари, и заранее говорю, что выиграю.
Князь. Это привычка, положим, скверная привычка! Сам иногда не услышишь, когда скажешь... Ну да... Что же я выигрываю и что проигрываю?
Графиня. Мою руку.
Князь. Руку? Господи ты Боже мой!.. а я-то думал, что вы Бог весть что потребуете. Я был, впрочем, на всё готов.
Графиня. Вы видите, я, кажется, не требовательна.
Князь. Да вы шутите! Это всё пустяки и дребедень!.. Пожалуйста, что-нибудь посерьёзнее... этак пофорсистее...
Графиня (морщась, в сторону). О, Боже! (Ему.) На моё пари не согласны?
Князь. Я-то не согласен? Вот тоже каприз, хотя оригинальный, но этого хотите вы — и этого довольно! Прикажите надеть чепчик и пройтись в нём среди бела дня по Невскому проспекту — я пройду. Я это могу. Я рассчитывал на что-нибудь покрупнее.
Графиня. А я вот на каких пустяках держу пари и подтверждаю, что вы проиграете.
Князь. Атанде — уж это дудки!.. Виноват... Это не в счёт, да ведь и слова-то все хорошие... Да и чем, наконец, атанде или дудки хуже, например, слов «князь» и «графиня»?
Графиня. Ну, а я их не люблю!
Князь. С непривычки! Это ведь не в счёт. Когда же и с какого времени будем считать пари?
Графиня. Я ухожу, а вы в это время приготовьтесь. С той минуты, когда я вернусь, начнётся и пари. (Протягивает ему руку.) Согласны?
Князь. С распренаивеличайшим удовольствием!
Графиня (проходя по авансцене). Кто хочет со мной держать пари, что он проиграет? (К князю.) Через пять минут я буду здесь. (Уходит.)
Явление 4
Князь (один). О, женщины! и кто это вас выдумал? И нашла же ведь экивоку к чему придраться!.. Что я будто бы не в состоянии в продолжение получаса не сказать какой-нибудь чертовщины?.. Ерунда! Да я, уж коли на то пошло, я... ничего говорить не буду... вот и выиграл! Да всё это пустельга. И говорить буду, и ни единого слова с этим фермопиксом не скажу, да и баста! Ах, канальство! Оказывается, это вовсе не так легко, как кажется... Ну, подтянемся немного, коего чёрта трудно!!. Теперь попридержимся, а там привыкнет. Бабёнка первый сорт!.. Посмотришь, чья возьмёт. (Весело.) Ежели вы, графиня, хотите нежного обращения — извольте: я буду нежен, изыскан в выражениях, и всякая штука. Вы примете меня за розового купидона, слетевшего с плафона. (Трагически.) Дед, закрой, брат, глаза... Вот она! Ну, капитан, будьте маркизом и не браниться, чёрт вас возьми!
Явление 5
Графиня и князь
Графиня (входя). Ну, что, князь, приготовились вы к пари? (Передвигает столик, князь её предупреждая.)
Князь. Pardon, позвольте мне... (Подаёт ей столик.)
Графин (садясь). Теперь восемь часов, в 8½ пари кончается, а от вас зависит кончить его и раньше.
Князь. Стало быть, по-моему, самое позднее, в 9 часов вы будете княгиней Головиной.
Графиня. Всё зависит от вас, и мы на деле увидим, насколько вы этого желаете.
Князь. Желаю ли я? Да и чер... чего только я не сделаю... (Быстро идёт за стулом, садится у столика, всё хочет что-то сказать и останавливается. Пауза.)
Графиня. Князь, нужно говорить... Если вы будете молчать — пари не состоится.
Князь (в сторону). Чёрт знает как неловко! А надо говорить по-купидонски.
Графиня. Что вы говорите?
Князь. Я говорю, графиня, что эта мысль была у вас того... прекрасная!..
Графиня. Вы сами просили доказательств вашего ко мне расположения... даже любви, и я исполнила ваше желание.
Князь. Гм... гм... Вы прелестны недосягаемо.
Графиня. Я боюсь, чтобы это пари не было выше ваших сил.
Князь. Если бы все силы людские собрать вместе и соединить их в одном человеке, то этой силы было бы мало, чтобы вырвать у меня то счастье, к которому я так долго стремился и к которому я так близок.
Графиня (удивлённо глядя на него). Князь, вы ли это говорите?!
Князь. Ах, когда бы вы знали, как я счастлив от одной мысли, что через полчаса я непременно выиграю пари.
Графиня. Погодите радоваться, вы ещё очень легко можете проиграть.
Князь (приискивая фразы). Пламя, горящее в ваших прекрасных глазах, поглощает моё жгучее сердце и даёт мне смелость надеяться быть вашим победителем.
Графиня (немного испуганно). Ах, какие странные и жгучие выражения!
Князь. В этот момент я один с вами, я, как гений зла, борюсь с непорочным чистым ангелом, как демон над этими... высокими стенами гор... в которых... (В сторону.) Ничего не могу придумать, что там в этих стенах гор.
Графиня (в сторону). И глупости говорить иногда очень трудно. (Вслух.) Ну-с?
Князь (наивно). Ну-с! В стенах гор, где жар и пламень дум рвутся на волю, где так много пламени в груди... что просто пруд пруди! Скандал! Стихи, самые морские и мерзкие, я с этим согласен.
Графиня. Вы проиграли, и проиграли даже стихами.
Князь. Нет-с, позвольте, тут нет... нет ничего такого... это просто наречие любви!
Графиня. Странное наречие.
Князь. Любовь делает дураком самого умного человека! Не пруд, не море, а даже и океан не в силах залить того пламени, который жжёт сердце, жжёт всё существо человека... (Вставая, в сторону.) Ужасно, должно быть, выходит глупо.
Графиня (тоже в сторону). Буду молчать... его это должно вывести из терпения.
Князь (подходя к окну). Смотрите на лазурь, всё нас манит к любви, глядите на это небо: луна серебряная, а звёзды брильянтовые... Птицы, спрятавшись под листьями, мелодично поют. (В сторону.) Господи! Где же это только птицы ночью поют? Дед, выручай.
Графиня (в сторону). Сейчас бы проговорился, птицы запели некстати.
Князь (желая её рассмешить). Вот... роща... а там речка, а через речку мост. На мосту овечка, а у овечки хвост... (Глядя странно на графиню, графиня смотрит на него. Пауза. Оба молчат и смотрят друг на друга.) Ничего не выходит.
Графиня (нежно). Как любовь вас настраивает на поэзию!
Князь (переменяя тон). Я больше не могу... подурачился и довольно. За что вы пытаете человека? Я этим не в состоянии доказать вам, насколько я вас люблю.
Графиня. Ну-с, а после этого я вам не верю, — не верю в любовь мужчин вообще, а уж в любовь моряков в особенности.
Князь. Чем же, позвольте вас спросить, моряки хуже мужчин вообще?
Графиня (в сторону). Задену за живое. (Громко.) Я, может быть, выражусь не так, как думают, но как бы то ни было, вот моё мнение. Моряк для иных жён очень удобный муж, я с этим согласна, но только не для любящей жены. А почему это так, я вам сейчас скажу. Сегодня, например, моряк женился, вдруг через два, три месяца он уезжает далеко на корабле. Жена остаётся одна... Проходит год, два, три, а мужа всё нет, — не правда ли, как это приятно жене?..
Князь. А мужу это приятно?
Графиня. Позвольте... Наконец, муж является, жена в восторге! Радостям нет конца, кажется, но эти радости прекращаются в тот же момент, когда она узнаёт, что муж приехал только в отпуск. Время отпуска проходит половину с женой, половину с начальством; время уходит, и муж опять уходит и уходит ещё на несколько лет, разъезжает по разным морям. Потом опять приезжает на время и опять к начальству, а не к жене, а ведь время уходит! Какой же результат? Лучшую часть жизни он виделся с женой всего 5—6 месяцев, а остальное время он провёл в море! Наконец, в один прекрасный день он окончательно возвращается из своего путешествия. И что же?!. Является не муж, а инвалид. Человек больной, с разными ревматизмами и лихорадками, одним словом, приезжает домой не человек, а больница! Очень весело! В таком-то виде, то есть старик возвращается к жене только для того, чтоб она нянчилась с ним... Я нахожу, что приносить такую жертву могут только спартанки или жёны, которые совершенно не любят своих мужей и для которых разлука с мужем даже и не жертва.
Князь. Позвольте, графиня... в опровержение ваших слов, лучшим примером могу служить я. Ни ревматизмов, никаких чер... чересчур трудных болезней не было.
Графиня. Исключительный случай ничего не значит... я говорю — вообще!
Князь. И я говорю... вообще! Весь наш экипаж, вся команда, все, слава Богу, живы и здоровы.
Графиня. Потом, все моряки руководствуются какими-то заречными правилами.
Князь. Как же не руководствоваться! Эти правила выдумали не мы, а люди умнее нас.
Графиня. Вы только ими очень усердно пользуетесь. Во имя будто бы славы, обязанностей и любви к отечеству часто забываете в своём отечестве своих жён и детей.
Князь. Моряки, — это, одним словом, черт...
Графиня. Как вы сказали?..
Князь (запинаясь). Я говорю... что в моряке, по-вашему, нет ни одной черты хорошей... а... а... который теперь час?
Графиня. Который час?
Князь (подходя к камину). Да! А скоро девять!
Графиня. Не очень ещё скоро. А что?
Князь. А знаете, графиня, ваши часы-то стоят...
Графиня. Неправда.
Князь. Я вас уверяю — стоят.
Графиня. А я вас уверяю, что идут.
Князь. Посмотрите сами.
Графиня (прислушиваясь). Погодите... Неправда, идут... Слышите: раз, два, раз, два...
Князь. Стало быть, отстают.
Графиня. Неправда, идут совершенно верно.
Князь (вынимая свои часы). Да вот посмотрите... видите?
Графиня. Вижу, и у вас 8 часов 25 минут.
Князь. Мои-то, положим, всегда врут, но ваши двигаются хуже черепахи.
Графиня (в сторону). Однако почти полчаса выдержал, неужели же выиграет?..
Князь (в сторону). Жарковато! В каюте делается неудобно...
Графиня (в сторону). Попробую на другую тему. (Ему.) Вчера я была на рауте и долго говорила с одним прекрасным молодым человеком, вы его, кажется, знаете, мы говорили о вас.
Князь. Кто такой?
Графиня. Очень красивый молодой человек. M-r Герке.
Князь. Герке-то, вот уж некрасивый и далеко не прекрасный.
Графиня. Ах, нет, он мне очень нравится.
Князь. Франтишка.
Графиня. Вот уж нисколько, напротив, очень милый и образованный человек.
Князь. Хлыщ.
Графиня. Полноте... очень порядочный...
Князь. Порядочно... о себе воображает.
Графиня. Мне он, по крайней мере, очень нравится.
Князь (хлопая по столу). Это... это дурандас какой-то.
Графиня. Что такое?
Князь. Что такое? Я... ничего! (В сторону.) Кажется, сорвалось!
Графиня. Я его считаю за одного из лучших моих друзей.
Князь (в сторону). Эти часы просто чёртова кукушка.
Графиня. Благодаря m-r Герке, я не заметила, как время прошло на рауте.
Князь. Ну и пущай его. (В сторону.) Я б его. (Громко.) Да мне-то что до m-r Герке, для меня он всё равно, что... (В сторону.) Нет моей никакой возможности, подвину-ка я стрелку вперёд на всякий случай.
Графиня. А для меня не всё равно, чрезвычайно милый молодой человек.
Князь. Сорока какая-то.
Графиня. Нет, вы в этом случае к нему несправедливы.
Князь (подходит к часам). Вы думаете, я несправедлив.
Графиня (углубляясь в работу). Это настоящий джентльмен, и какие прекрасные манеры.
Князь (стараясь открыть стекло и перевести стрелку). Вы, графиня, говорите об нём с каким-то особенным увлечением.
Графиня (поднимая голову, князь в то время быстро поворачивается и облокачивается на камин. Она в сторону). Что это он делает?
Князь (стараясь через спину перевести стрелки. В сторону). Не достанешь ведь так. Можно подумать, что вы, графиня...
Графиня. Признаюсь вам откровенно, что вчерашний разговор оставил во мне впечатление, для него очень выгодное.
Князь (всё у часов). Какое, например?
Графиня (в сторону). Что он возится у часов?
Князь. Впечатление очень для него выгодное...
Графиня. Очень... (В сторону.) Он разобьёт часы.
Князь (в сторону). Вот они, стрелки-то. (Громко.) Что же это он вам проповедовал?
Графиня. Он не проповедовал, а говорил со мной очень откровенно.
Князь. О чём это?
Графиня. Говорил про любовь вообще и про свою в особенности.
Князь (в волнении повернул стрелку). Про свою любовь? (Часы начинают бить.) Ну... пошли звонить.
Графиня (в сторону). Я этого ожидала...
Князь (в сторону). Эка пакость!.. Что тут делать?!
Графиня. Сколько это бьёт, князь?
Князь (очень громко). На моих часах 8 часов 35 минут.
Графиня. Что же это с моими часами?
Князь. Мы идём верно, и бьют они верно.
Графиня (в сторону). Каково?! Сердится и не бранится. (Громко.) Вы говорите, что они бьют верно?
Князь. Совершенно верно... но позвольте-с... Так вот как?!. Он вам говорил про свою любовь, а вы его слушали?
Графиня. Почему же мне не слушать про его любовь, когда я слушала про вашу?
Князь. Я-то люблю вас в самом деле, а этот... (в сторону) филя...
Графиня. Как вы говорите?
Князь. Я говорю, что вы напрасно слушали его болтовню: ежели другой и не сумеет говорить целый вечер о своей любви, то может доказать её на деле.
Графиня (в сторону). Удерживается.
Князь (в сторону). Боюсь, не выдержу... что-то очень трудно!..
Графиня (в сторону). И тут выдержал! Попробуем ещё... (Громко.) Что с вами, князь?
Князь (вытирая лоб платком). Ух!.. Как мне жарко!..
Графиня. Отчего это?
Князь. Не понимаю. В самом горячем деле мне не было так жарко, как теперь!
Графиня (в сторону). Вот ещё есть шанс. (Громко.) А! вы были в деле?
Князь. Всю кампанию был, я думал, что вы это знаете.
Графиня. Я слышала это по газетам, но не знала, что вы пробыли всю кампанию.
Князь. Да-с, был-с! Ну, вот и был-с. Что ж тут такого?
Графиня. Ах! Это, должно быть, ужасно страшно!
Князь. Всего было! И страшно, и приятно.
Графиня. Приятно? Я этого не понимаю... Расскажите мне хоть какой-нибудь эпизод.
Князь. Вы себе представить не можете, как приятно... (С экстазом, очень громко.) Да этого чувства объяснить нельзя. Вообразите себе ночь. Я вам не стану объяснять: кто, что и как! Буду говорить коротко и ясно. Ночь... зги не видно! Неприятель стоит на известном месте... Приказ: выходить и взорвать неприятельское судно. Идём... вперёд ничего не видно... туман... Идём по компасу, смотрим на часы и соразмеряем время... Ожидание увидеть неприятеля вгоняет в лихорадку; тут, кажется, и машина плохо работает, и люди не действуют, как следует!.. Наконец, видим какую-то светлую точку. Закрываем у себя все огни и половинным ходом подвигаемся вперёд. Разговору никакого... тишина, как в могиле, слышно только поворот винта на миноноске. «Ребята! Всё ли готово?» — спрашиваешь вполголоса. — «Всё, ваше благородие». — «Не суетись, слушай команду и что бы ни было — не выпускать из рук своего дела»... Все настороже... Сердце-то у всех бьётся так, что слышно... Наконец, неприятельское судно уже показывается и можно отличить корму и носа... Подвигаемся ближе насколько возможно, и тихо... тихо... Вдруг! Слышен оклик часового на судне. Полный ход... Летим, как из лука стрела! Мина уже наготове... Слышим, на судне уже возня, пошли выстрелы, чаще, чаще... Тут анафема свистнула, там каторжная стукнула... А сердце рвётся быстрее выстрела к неприятелю! Монитор уже почти весь на ногах, и мы в 15-ти шагах от него... вперёд... Толчок!.. Задний ход!.. Трах! Тарарах!.. тах!.. тах!!! Задний ход!.. Ура, ребята!.. Не любишь, анафемы, вверх тормашками!.. этого, черти, не любишь!.. Столб освещённый воды, и в тот же момент судно на боку! И затем больше ничего... Слышна только страшная суматоха и крики. Освещаем, и мы видим, как эта чёртова громадина боком проваливается в бездну ко всем чертям! «Ура, ребята!.. Ура!» — кричат люди. Кто ранен?.. Никого!.. У одного только оказалась повреждена как-то пятка... Уж как это его сподобило, чёрт его знает!.. Остальное всё благополучно. Нос только повредился у нас от усердия, но зато у неприятеля ни уха ни рыла!.. Так я вам скажу, такого наслаждения, того восторга и рассказать нельзя. Скорлупа, шиш какой-то... взял, ткнул его по-русски под микитки, и нет громады!..
Графиня. Князь!.. ведь это великое дело!..
Князь. Да... но выдержать вашу осаду мне было труднее, чем взорвать этот монитор.
Графиня. Вот вам моя рука, а сердце давно уже ваше... мне хотелось только испытать вас: можете ли вы... если захотите, сделать то, что вам трудно...
Князь. И что же?
Графиня. Вижу, что можете.
Князь. Да то ли мы, моряки, можем! Мы чёрта не только что в омут упрячем, из омута его за хвост вытащим!
Графиня. Вы так хорошо начали и так кончаете!
Князь. Вы сами виноваты... Теперь, графиня, дело начистоту... Я весь — какой есть. Судите и казните.
Графиня (нежно и ласково). Победителей не судят.
Князь хватает её в объятия и целует.
Занавес.
Примечания
1. Дозволено цензурою СПб., 20 октября 1880 г. Литография Курочкина, Невский 106, № 117.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |