К 125-летию со дня рождения А.П. Чехова в журнале «Театр» (1985, № 1) была помещена подборка статей деятелей мирового театра, высказывавшихся о творчестве Чехова как о явлении, во многом определившем развитие драматургии и искусства XX века. В числе авторов этой рубрики были выдающиеся режиссёры, драматурги, театроведы Георгий Товстоногов, Питер Брук, Виктор Розов, Артур Миллер, Валентин Плучек, Ральф Лонгбакка, Галина Холодова, Анатолий Альтшуллер и другие. Заканчивалась чеховская подборка заметкой Г.А. Бялого под названием «Звук лопнувшей струны». В ней рассматривался символический смысл знаменитой ремарки в «Вишнёвом саде», а также некоторые аналоги этого символического образа, подмеченные к тому времени.
Не будет преувеличением сказать, что побудительным мотивом к такой теме для Бялого стала заметка И.Г. Ямпольского, обнаружившего сходство ремарок со звуком лопнувшей струны в драматической поэме Тургенева «Стено» и «Вишнёвом саде». В самом деле, схождения удивительные: первый драматургический опыт Тургенева, его юношеское сочинение — и последняя пьеса зрелого драматурга, поэтическое завещание Чехова. К наблюдению Ямпольского Бялый добавил свою параллель из тургеневского стихотворения в прозе «Нимфы» и наблюдение Л.Э. Найдич в одном из стихотворений Г. Гейне.
Небольшая заметка Бялого, уместившаяся на одной журнальной странице, открыла целое направление в чеховедении. Следом за ней одна за другой стали появляться исследовательские статьи, предлагавшие аналогии этому символическому образу в русской и мировой литературе: в романах Л.Н. Толстого «Война и мир» и «Анна Каренина», в шекспировском «Гамлете» и прозе А.И. Куприна, в поэзии А.А. Фета и творчестве поэтов «серебряного века», в мемуарах путешественника Страбона и биографических впечатлениях детства Чехова1. Своеобразным итогом этих исследований стал монографический сборник, посвящённый вопросам изучения «звука лопнувшей струны» на протяжении двух десятилетий2. Но и после этого «оттенок загадочности», отмеченный в чеховском звуке Бялым, не перестаёт волновать воображение читателей, зрителей, режиссёров и актёров на всём мировом культурном пространстве. Теперь символичной кажется сама исследовательская преемственность: струна, задетая Бялым, продолжает звучать в чеховедении и театроведении XXI столетия.
Этот звук дважды раздаётся в «Вишнёвом саде» — сначала во втором действии, потом в финале пьесы. Первый раз его слышат Раневская, Гаев, Лопахин, Трофимов, Аня, Варя и старый Фирс. В тот момент, когда они сидят, погружённые в раздумье, среди тишины «вдруг раздаётся отдалённый звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий, печальный». Во второй раз его слышат только зрители, он звучит под занавес, когда действие уже закончено; на сцене находится один только Фирс, но он лежит, безучастный ко всему, в полной неподвижности. Автор в ремарке говорит о звуке лопнувшей струны теми же словами, что и в первый раз. Буквальное повторение эпизода подчёркивает его важность и в то же время придаёт ему оттенок загадочности. Происхождение звука неясно. То ли где-то далеко в шахтах сорвалась бадья, то ли закричал филин или какая-либо другая птица — это остаётся неизвестным. Создаётся ощущение тревоги, возникает смутное предчувствие неотвратимой беды. Любовь Андреевна взволнована, ей «неприятно почему-то», у Ани на глазах слёзы.
Б. Костелянец в книге «Драма и действие» считает этот внезапно возникший звук не просто эпизодом, а драматическим событием в развитии пьесы. Он пишет: «Звук лопнувшей струны предвещает многое: он отнимает надежды...» Простодушный Фирс прямыми и наивными словами разъясняет символический смысл эпизода: «Перед несчастьем тоже было: и сова кричала, и самовар гудел бесперечь». «Перед несчастьем» значит «перед волей», то есть накануне больших перемен в жизни России. В финале пьесы выраженное в таинственном звуке ощущение конца и, соответственно, назревающего обновления приобретает ещё большую ясность. Предчувствие, возникшее во втором акте, теперь как бы сбывается, и авторский замысел, связанный с этим звуковым эпизодом, таким образом, завершается вполне. Недаром Чехов уделял его сценическому воплощению большое внимание.
Было уже отмечено, что в эпизоде со звуком лопнувшей струны Чехов имеет неожиданного предшественника в лице Тургенева, написавшего в шестнадцатилетнем возрасте драматическую поэму «Стено», которую он впоследствии считал рабским подражанием Байрону. Герой этой поэмы однажды, объятый ужасом, почувствовал приближение нездешней силы. В авторской ремарке сказано: «В вышине слышен звук, как будто лопнула струна». Совпадение с Чеховым полное, хотя он и не читал эту поэму: она была опубликована лишь в 1913 году. И.Г. Ямпольский, отметивший это удивительное совпадение, высказал догадку о том, что ремарки Чехова и Тургенева, быть может, восходят к общему источнику. К этому можно добавить, что звук лопнувшей струны встречается и у позднего Тургенева, в стихотворении в прозе «Нимфы». Рассказчик вспоминает старинное сказание о том, как в первом веке нашей эры некий кормчий корабля, плывшего по Эгейскому морю, воскликнул: «Умер великий Пан!», и услышал в ответ рыдания, стоны и жалостные возгласы. Вспомнив эту легенду, рассказчик при тех же обстоятельствах, но в наши дни закричал: «Воскрес великий Пан!» и увидел ликующих нимф, дриад, а впереди — богиню Диану. Вдруг богиня в смятении остановилась: она увидела крест христианской церкви. «Я услышал за собою неровный, длинный вздох, подобный трепетанию лопнувшей струны» (в черновом автографе было: «жалобный, протяжный вздох, подобный звенящим трепетаниям лопнувшей струны»). Мгновенно всё пропало. «Но как мне было жаль исчезнувших богинь!» В произведении Тургенева речь идёт о смене язычества христианством, о конце исторической эпохи, и с лёгкой руки Тургенева возглас «Умер великий Пан!» «стал крылатым выражением, употреблявшимся впоследствии для обозначения не только заката эллинской культуры, но и вообще для завершения какого-либо исторического периода». Печальный вздох, подобный звуку лопнувшей струны, находится у Тургенева в ассоциативно-образной связи с представлением об исторической смене, и это сближает тургеневский мотив с чеховской ремаркой, оба раза оформленной в стилистической тональности стихотворения в прозе, что также не лишено характерности.
В заключение упомяну об интересном наблюдении Л.Э. Найдич, указавшей автору этой заметки на стихотворение Г. Гейне «Sie erlischt» («Она угасла»), которое также, быть может, имеет отношение к Чехову. Сюжетно оно близко к рассказу Чехова «Калхас» и возникшему на его основе драматическому этюду «Лебединая песня (Калхас)». У Гейне поэт, автор только что сыгранной пьесы, имевшей большой успех у публики, остаётся один в опустевшем театре. Разошлась публика, умолкло веселье, погасли огни, наступила тишина. Но тут раздаётся возле сцены резкий звук. «Vielleicht daß eine Saite sprang Anainer alten Violine» («Быть может, лопнула там вдруг струна на чьей-то скрипке старой?»3). Потом гаснет, кряхтя и шипя, последняя лампа. Это погасла душа поэта. Звук лопнувшей струны, как видим, и здесь предвещает печальный и горький конец жизни.
Так поэтические мотивы Тургенева и Гейне бросают дополнительный свет на символический смысл знаменитой ремарки в «Вишнёвом саде».
Литература
Гейне Г. Избранные произведения: В 2 т. Т. 1. М.: Худож. лит. 1956. С. 353.
Головачёва А.Г. Звук лопнувшей струны в «Вишнёвом саде»: предшественники и современники // Памяти Григория Абрамовича Бялого: К 90-летию со дня рождения / Отв. ред. А.Б. Муратов. СПб.: СПбГУ, 1996. С. 122—134.
Давтян Л.А. На чём сыграть «звук лопнувшей струны»? // Век после Чехова: Междунар. науч. конф. Тезисы докладов. М.: МГУ, 2004. С. 60—62.
Звиняцковский В.Я. Звук лопнувшей струны // «Звук лопнувшей струны». Перечитывая «Вишнёвый сад» А.П. Чехова: Сб. науч. работ / Сост. и науч. ред. А.Г. Головачёва. Симферополь: Изд-во «ДОЛЯ», 2006. С. 98—118.
«Звук лопнувшей струны». Перечитывая «Вишнёвый сад» А.П. Чехова: Сб. науч. работ / Сост. и науч. ред. А.Г. Головачёва. Симферополь: Изд-во «ДОЛЯ», 2006. 136 с.
Костелянец Б.О. Драма и действие: Лекции по теории драмы. Вып. 1. Л.: Ленингр. гос. ин-т театра, музыки и кинематографии, 1976. 157 с.
Кузичева А.П. Отзвук «лопнувшей струны» в поэзии «серебряного века» // Чеховиана. Чехов и «серебряный век» / Отв. ред. А.П. Чудаков. М.: Наука, 1996. С. 138—150.
Кузичева А.П. «Струна» русской классики // Сов. культура. 1988. 9 июля. С. 9.
Плещеев А.Н. Полн. собр. стихотворений. М.; Л.: Сов. писатель, 1964. С. 303.
Сорочан А.Ю. Чехов и тайны Египта (ещё раз о «звуке лопнувшей струны») // Чеховские чтения в Твери: Сб. науч. тр. Вып. 3 / Отв. ред. С.Ю. Николаева. Тверь: Золотая буква, 2003. С. 214—218.
Сухих И.Н. «Вишнёвый сад» А.П. Чехова (в последующих изд. — «Струна звенит в тумане») // Анализ драматического произведения: Межвуз. сб. / Под ред. проф. В.М. Марковича. Л.: ЛГУ, 1988. С. 347—365.
Театр. 1985. № 1. С. 137—187.
Ямпольский И.Г. «Стено»: об одной ремарке в тексте драматической поэмы // Тургеневский сборник: Мат-лы к Полн. собр. соч. и писем И.С. Тургенева: В 5 т. Т. 5. Л.: Наука, Ленингр. отд., 1969. С. 208—209.
Примечания
Подготовка текста, предисловие, примечания А.Г. Головачёвой.
1. Сухих И.Н. «Вишнёвый сад» А.П. Чехова (в последующих изд. — «Струна звенит в тумане») // Анализ драматического произведения: Межвуз. сб. / Под ред. проф. В.М. Марковича. Л.: ЛГУ, 1988. С. 347—365; Кузичева А.П. «Струна» русской классики // Сов. культура. 1988. 9 июля. С. 9; Головачёва А.Г. Звук лопнувшей струны в «Вишнёвом саде»: предшественники и современники // Памяти Григория Абрамовича Бялого: К 90-летию со дня рождения / Отв. ред. А.Б. Муратов. СПб.: СПбГУ, 1996. С. 122—134; Кузичева А.П. Отзвук «лопнувшей струны» в поэзии «серебряного века» // Чеховиана. Чехов и «серебряный век» / Отв. ред. А.П. Чудаков. М.: Наука, 1996. С. 138—150; Сорочан А.Ю. Чехов и тайны Египта (ещё раз о «звуке лопнувшей струны») // Чеховские чтения в Твери: Сб. науч. тр. Вып. 3 / Отв. ред. С.Ю. Николаева. Тверь: Золотая буква, 2003. С. 214—218; Давтян Л.А. На чём сыграть «звук лопнувшей струны»? // Век после Чехова: Междунар. науч. конф. Тезисы докладов. М.: МГУ, 2004. С. 60—62; Звиняцковский В.Я. Звук лопнувшей страны // «Звук лопнувшей струны». Перечитывая «Вишнёвый сад» А.П. Чехова: Сб. науч. работ / Сост. и науч. ред. А.Г. Головачёва. Симферополь: Изд-во «ДОЛЯ», 2006. С. 98—118.
2. «Звук лопнувшей струны». Перечитывая «Вишнёвый сад» А.П. Чехова: Сб. науч. работ / Сост. и науч. ред. А.Г. Головачёва. Симферополь: Изд-во «ДОЛЯ», 2006. 136 с.
3. Примеч. Г.А. Бялого: Гейне Г. Избранные произведения. Т. 1. М., 1956. С. 353. Перевод Л. Пеньковского. В старом переводе Плещеева это место читается так: «Но чу! Близ опустевшей сцены вдруг / Послышался какой-то резкий звук: / То лопнула струна в оркестре...» // Плещеев А.Н. Полн. собр. стихотворений. М.; Л., 1964. С. 303.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |