Вернуться к О.В. Бигильдинская. Поэтика и проблематика драмы А.П. Чехова «Три сестры» в свете сценических интерпретаций (XX—XXI вв.)

Введение

Пьеса А.П. Чехова «Три сестры»1 привлекала внимание литературоведов во все периоды ее бытования. Анализ текста предпринимался в разные годы такими учеными, как С.Д. Балухатый, Г.П. Бердников, Н.Я. Берковский, М.С. Григорьев, В.В. Ермилов, В.Б. Катаев, З.С. Паперный, А.И. Роскин, А.П. Скафтымов и др. Их подход к поэтике и истолкование проблематики отражал состояние отечественной литературной науки XX века. В настоящее время, когда широко применяется междисциплинарный подход в гуманитаристике, возникают новые возможности исследования формальных и содержательных аспектов классических произведений, в частности пьес Чехова с использованием литературоведческих и театроведческих методов, учитывающих визуализацию драматургического текста, его сценическую интерпретацию. При переводе драматургического текста в сценический осуществляется специфическое прочтение пьесы. С этой точки зрения ценными для науки представляются материалы, отражающие ход застольных репетиций и сценических проб, включающие анализ режиссером, артистами, художниками и другими членами постановочной группы событий пьесы, ее предметного мира, разбор ремарок, цветовых, звуковых, пространственных характеристик драмы, образов персонажей, причин, мотивов их высказываний и поступков. Именно поэтому процесс перевода текста пьесы на язык театра представляет большой интерес для литературоведения, расширяя методологический инструментарий исследователя и позволяя открывать новые смыслы классического произведения. Сложное единство, которое представляет собой сценическая интерпретация, включает реализацию режиссерского прочтения драмы актерами, сценографами, музыкантами и др. Потому в ходе анализа материалов, фиксирующих репетиционный процесс постановки пьесы «Три сестры» на театральной сцене, можно выявить режиссерские, актерские, сценографические, звуковые интерпретационные решения драмы, расширяющие представления о ее семантическом поле. В связи с этим определилась актуальность научной работы, которая связана с изучением содержательных аспектов пьесы Чехова с использованием уникального материала стенограмм репетиций пьесы крупными русскими режиссерами.

В изучении сценических интерпретаций важно выбирать материалы ярчайших представителей театра, постановки Чехова которыми занимают существенную часть их творчества и чьи спектакли можно классифицировать как знаковые. Именно в них наиболее ярко проявляются изменения в подходе к постановке «Трех сестер», которые происходили во второй половине XX — начале XXI вв.

«Три сестры» Г.А. Товстоногова в БДТ (1965 г.) вошли в историю лучших постановок этой пьесы и в число лучших спектаклей режиссера. Н.Д. Старосельская пишет, что в этой работе для него было самым важным протянуть к спектаклю Вл.И. Немировича-Данченко во МХАТе им. М. Горького (1940 г.) «нить живой, трепетной преемственности, той самой, вне которой не существовало для Георгия Александровича самого понятия театра»2.

Спектакль Ефремова, поставленный в 1997 г. во МХАТе им. А.П. Чехова, стал последним высказыванием режиссера, нарушившего чеховскую хронологию в своей «чеховиане». Этот спектакль, по словам Т.К. Шах-Азизовой, оказался «завещанием и прощанием, как ранее у Немировича-Данченко. И возник не в споре с ним, <...> а просто от необходимости высказать нечто сокровенное и свое. Оставить послание сегодняшним и завтрашним людям»3.

О преемственности можно говорить и в случае с Л.А. Додиным, который в своих репетициях «Трех сестер» в МДТ — Театре Европы (2010 г.) упоминает о постановке Товстоногова как «самом значительном» спектакле по «Трем сестрам», который он видел4, а также о работах Немировича-Данченко и Ефремова. Додин — при собственной очень яркой творческой индивидуальности — как и его предшественники, чувствует необходимость оглядки на самое значительное в истории театра.

В этом ключе представляется важным рассмотреть те изменения в подходе к постановке «Трех сестер», которые происходили во второй половине XX — начале XXI вв. на примере ее интерпретации крупнейшими представителями театра этого периода.

К понятию интерпретации предлагает обратиться еще авторитетный исследователь теории драмы В.Е. Хализев, рассматривая драму в историко-функциональном аспекте и считая, что «художественный язык драматического произведения эскизен и как бы графичен <...> и потому нуждается в максимально активной конкретизации как читателями, так и деятелями театра», что драма даже «требует сценического прочтения»5. Он утверждает: «Перевод драмы как словесно-письменного произведения в интонационный и зрелищный ряд знаменует разгадывание ее многозначностей, неопределенностей, «подтекстовых» смыслов. Драматург как бы приглашает <.> деятелей сцены, к созданию собственной версии его творений»6.

Ученый также дает определение интерпретации — в том ключе, в котором мы будем обращаться к нему в данном диссертационном исследовании — как особой познавательной деятельности, «которая являет собой <...> перевод ранее имевшихся смыслов <...> на иной язык: их воплощение в новой системе средств»7.

Здесь также важно уточнить понятие сценического текста, употребляемого в работе и указать на то, что текст словесный или литературный при его воплощении на сцене «сопрягается с пластическими рисунками исполняемых ролей, декорационной живописью, режиссерскими мизансценами». Таким образом, театральная постановка включает в себя, по словам В.Г. Сахновского, «два взаимосвязанных, но не тождественных один другому текста: писательский и режиссерский, то есть собственно сценический»8. Созданием сценического текста и занимается театр, с помощью этого текста, зафиксированного в стенограммах репетиций, мы будем объяснять поэтику и проблематику драмы Чехова «Три сестры».

Степень разработанности научной проблемы. Современной писателю критикой отмечалось нарушение Чеховым драматургического канона в отношении композиции, драматических приемов, характеристики персонажей, позиции автора (Л.Н. Андреев, С. Андреевский, Б.И. Бентовин, К.Ф. Одарченко, П. Перцов, П. Ярцев и др.). В первой половине XX в. появляются работы, акцентирующие особенности диалоговедения, тяготения к множественности драматических линий, отказ от одногеройности, соединение комического и трагического, а также оценивающие персонажей пьесы (М.С. Григорьев, С.Д. Балухатый, Ю.В. Соболев, А.П. Скафтымов, П.М. Бицилли, А.И. Роскин, В.В. Ермилов). В работах второй половины XX в. рассматриваются имманентные свойства и контекстуальные смыслы пьесы. Более детально анализируется поэтика драмы, особенности ее художественного мира: отмечаются музыкальность и полифоничность, поэтичность воссозданной Чеховым атмосферы, рассматриваются специфика хронотопа, особенности сюжета и композиции (Г.П. Бердников, А.И. Ревякин, Н.Я. Берковский, В.Е. Хализев, Б.И. Зингерман, А.П. Чудаков, З.С. Паперный и др.). В XXI в. литературоведческие исследования обогащаются новыми подходами, учитывающими культурный, социальный и исторический контексты, предприняты попытки соотнесения и поиска общности драмы с законами поэзии, фольклора, мифологии, истории, музыки, живописи, философии (М.Ч. Ларионова, В.Б. Катаев, М.А. Волчкевич, Г.И. Тамарли, П.Н. Долженков). Защищаются кандидатские и докторские диссертации, посвященные драматургии Чехова (Н.Е. Разумова9, В.В. Кондратьева10, А.Н. Панамарева11, В.П. Ходус12, Е.А. Виноградова13).

С 1940-х гг. исследователи начали привлекать материалы, в которых зафиксированы режиссерские прочтения пьесы «Три сестры» (А.И. Роскин14, М.Н. Строева15, В.Я. Виленкин16). К текстам стенограммам репетиций «Трех сестер» Немировичем-Данченко обращались литературоведы В.В. Ермилов17, Г.П. Бердников18. О том, что многое для понимания театра Чехова дают такие книги, как «Круг мыслей» Товстоногова (включающая фрагменты стенограмм репетиций спектакля «Три сестры»), указывал З.С. Паперный19. Корреляцию драматургического и театрального текстов Чехова и Станиславского рассматривает В.П. Ходус, определяя режиссерские экземпляры как особый тип текста20 — его диссертация является одним из прецедентов филологического исследования сценической интерпретации драмы. В своих статьях и диссертации В.В. Сычина пишет о рецепции пьесы Товстоноговым и Эфросом21. Все это показывает неугасающий интерес литературоведения к режиссерским прочтениям чеховской драмы с самой первой ее постановки до настоящего времени.

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что впервые изучение поэтики и проблематики пьесы «Три сестры» осуществлено с привлечением материалов стенограмм репетиций крупнейших русских режиссеров второй половины XX — начала XXI вв. (Г.А. Товстоногова, О.Н. Ефремова, Л.А. Додина), еще не исследованных литературоведами.

Цель исследования: выявление особенностей поэтики и проблематики пьесы А.П. Чехова «Три сестры», проявляющихся в прочтениях драмы режиссерами Г.А. Товстоноговым, О.Н. Ефремовым и Л.А. Додиным.

Для достижения этой цели необходимо решение следующих задач:

1) осуществить аналитический обзор отечественных исследований поэтики и проблематики драмы «Три сестры» для определения направлений ее истолкования;

2) описать способы сценографического решения вопросов времени и места в спектаклях Товстоногова, Ефремова, Додина;

3) выявить специфику трактовки системы персонажей «Трех сестер» в постановках;

4) провести анализ предметного мира пьесы, воссозданного в постановках БДТ, МХАТа и МДТ — Театра Европы, раскрывающих новые смыслы драмы;

5) охарактеризовать семантику звукового оформления пьесы в режиссерских прочтениях;

6) определить особенности проблематики драмы в сценических интерпретациях 1965, 1997, 2010 гг.

Объектом исследования является поэтика и проблематики драмы А.П. Чехова «Три сестры».

Предметом исследования стали специфика прочтения поэтики и проблематики драмы «Три сестры» в сценических интерпретациях Г.А. Товстоногова (1965), О.Н. Ефремова (1997), Л.А. Додина (2010).

Материалом исследования стали текст драмы А.П. Чехова «Три сестры» и уникальные материалы, связанные с постановкой драмы на русской сцене в период второй половины XX — начала XXI вв.: стенограммы репетиций Г.А. Товстоногова (опубликованные в 2019 г.22 и 2021 г.23); О.Н. Ефремова (2007)24 и Л.А. Додина (2011)25.

Теоретико-методологическую базу исследования составили работы по теории драмы С.Д. Балухатого26, В.Е. Хализева27, М.Я. Полякова28; а также труды, в которых дан анализ поэтики и проблематики драматургии Чехова, в том числе и пьесы «Три сестры»: С.Д. Балухатого29, Г.П. Бердникова30, М.С. Григорьева31, М.А. Волчкевич32, П.Н. Долженкова33, В.В. Ермилова34, Б.И. Зингермана35, В.Б. Катаева36, М.Ч. Ларионовой37, З.С. Паперного38, А.П. Скафтымова39, Г.И. Тамарли40, А.П. Чудакова41 и др.

Основные методы исследования. В диссертации использованы историко-функциональный, структурно-семиотический, рецептивный методы, применен интермедиальный подход. Анализ структуры «Трех сестер» как литературного произведения предполагает обращение к исследованиям представителей структурно-семиотического направления, в первую очередь, П.Г. Богатырева42, Ю.М. Лотмана43, П. Пави44, Е.В. Романовой45.

Сценическую интерпретацию позволяет проанализировать и театроведческий подход, представленный в работах В.Я. Виленкина46, А.И. Роскина47, К.Л. Рудницкого48, М.Н. Строевой49, Т.К. Шах-Азизовой50 и др.

Поскольку театр — искусство синтетическое по своей природе (включая словесное, музыкальное, танцевальное, декорационное и др.), анализ сценической интерпретации обеспечивает интермедиальный подход, представленный в работах В.Б. Катаева51, Л.Г. Кайды52, А.Ю. Тимашкова53, О. Ханзен-Лёве54 и др. В качестве особенно важного аспекта нашей темы, отметим понятие «трансформационная интермедиальность», подразумевающее «перевод с одной знаковой системы в другую, <...> трансформацию информации при переходе в другой медиум»55. Важно отметить, что интермедиальные отношения между знаковыми системами обнаруживают себя не только в рамках одного текста, но и, как отмечает А.Ю. Тимашков56, во взаимоотношении текстов разных видов или синтетического вида искусства.

Теоретическая значимость работы состоит в возможности осуществить новую трактовку драмы Чехова «Три сестры», расширить понимание ее формальных и содержательных аспектов, выявить и обобщить особенности сценических интерпретаций пьесы XX — начала XXI вв., предложить стратегию анализа текста драмы с учетом материала стенограмм застольных и сценических репетиций.

Практическая значимость заключается в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в лекционных курсах по истории русской литературы, включены в программы спецкурсов, посвященных изучению творчества А.П. Чехова, а также представляют структурированный материал для дисциплин, связанных с историей и теорией драмы.

Положения, выносимые на защиту.

1. Общее направление литературно-критических и литературоведческих работ, посвященных «Трем сестрам», представляет собой смену следующих этапов:

— акцентирование отступления Чехова от драматургического канона в построении сюжета, композиции, системы персонажей в прочтениях современников;

— критическое осмысление социальных и морально-нравственных проблем в исследованиях XX в.;

— полемика с предыдущими интерпретациями пьесы, ее анализ с позиции фольклорно-мифологических традиций, законов живописи и музыки, исторической реконструкции в XXI в.

2. Оригинальные режиссерские интерпретации открыли новые смыслы в чеховской пьесе. Каждая значимая театральная постановка «Трех сестер», начиная со второй половины XX в., уходя все дальше от бытового решения пространства спектакля, утверждала символическое значение места и времени в пьесе Чехова, что придавало конкретной социально-психологической проблематике драмы бытийный смысл.

3. В сценических трактовках системы персонажей драмы обнаруживается тенденция углубления психологизма, детальной разработки характеров и их переосмысления с акцентом на неоднозначности.

4. В оформлении спектаклей второй половины XX — начала XXI вв. режиссеры стремятся к уходу от излишних подробностей бытовой обстановки, привнесение же новых, не обозначенных Чеховым предметов сценографии (преимущественно реквизита), имеет символический характер, важный при раскрытии смыслов авторского текста.

5. Музыка и шумы, чрезвычайно важные для художественного мира Чехова в его позднем творчестве, акцентируются режиссерами «Трех сестер», становятся предметом обсуждений и полемических интерпретаций в рассматриваемых постановках. Воплощение чеховской звуковой партитуры, а также привнесение собственных элементов музыкального оформления становятся знаком оригинальности прочтения пьесы.

6. Постановки «Трех сестер», анализируемые в работе, выделяют новые аспекты проблематики драмы. В трактовке О.Н. Ефремова на первый план выдвигается психологическая проблема, связанная с осмысленным выбором персонажами бездействия как христианского смирения и принятия жизни. Обращение к экзистенциальной проблеме в постановке Г.А. Товстоногова звучит как поиск ответа на вечный вопрос «Кто виноват?». Как особенно актуальный для современного общества в постановке Л.А. Додина выдвинут социальный вопрос, касающийся военной службы персонажей пьесы. В новом ракурсе всеми тремя режиссерами рассматривается гендерный аспект драмы.

Соответствие содержания диссертации паспорту специальности, по которому она рекомендуется к защите. Диссертация соответствует специальности 5.9.1 — «Русская литература и литературы народов Российской Федерации» и выполнена в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности: п. 4 — история русской литературы XX века (1890—1920-е годы), п. 11 — творческая лаборатория писателя, индивидуально-психологические особенности личности и ее преломлений в художественном творчестве, п. 14 — взаимодействие творческих индивидуальностей, деятельность литературных объединений, кружков, салонов и т. п., п. 16 — русские эго-документы в их историческом развитии и взаимодействии с художественной литературой, п. 26 — взаимодействие литературы с другими видами искусства.

Апробация результатов и выводов диссертационного исследования проходила на научных конференциях различного уровня: Международная научно-практическая конференция «Наследие И.С. Тургенева: современность и перспективы изучения» 15—16 апреля 2019 г. в музее-заповеднике И.С. Тургенева «Спасское-Лутовиново»; Всероссийская научно-практическая конференция «Седьмые Скафтымовские чтения» (памяти Виктора Владимировича Гульченко) «Ранняя драматургия А.П. Чехова» 8—10 октября 2019 г. в Саратовском национальном исследовательском ГУ им. Н.Г. Чернышевского; Межвузовская междисциплинарная научная конференция с международным участием «Семантика времен года в русской словесности и искусстве» 8 ноября 2019 г. в МГПУ; Международная научная конференция к 160-летию со дня рождения А.П. Чехова «Чехов: тексты и контексты. Наследие А.П. Чехова в мировой культуре» 24—28 января 2020 г. в музее-заповеднике А.П. Чехова «Мелихово»; 58 собрание славистов Сербии 6—7 февраля 2020 г. в Белградском университете; Всероссийская научно-практическая конференция «Восьмые Скафтымовские чтения» на тему «А.П. Чехов и литературно-театральная критика» 15 октября 2020 г. в Саратовском национальном исследовательском ГУ им. Н.Г. Чернышевского; Межвузовская научная конференция «Творчество А.П. Чехова: стиль, контекст, современное прочтение» 5 декабря 2020 г. в Литературном институте им. А.М. Горького; Международная конференция «Бахрушинские чтения — 2021» 8 апреля 2021 г. на тему «Музыка и сцена» в Доме-музее М.Н. Ермоловой; Межвузовская междисциплинарная научная конференция с международным участием «Символика воды в русской и мировой словесности и культуре» 4 июня 2021 г. в МГПУ; Всероссийская научно-практическая конференция «Девятые Скафтымовские чтения» на тему «Драматургия Чехова в отечественной и мировой культуре» 14 октября 2021 г. в Саратовском национальном исследовательском ГУ им. Н.Г. Чернышевского; XLI Международная практическая конференция «Чеховские чтения в Ялте» 4—8 октября 2021 г.; XLII Международная практическая конференция «Чеховские чтения в Ялте» 17—23 апреля 2022 г.; Межвузовская междисциплинарная научная конференция с международным участием «Жизнь и нравы животных в зеркале словесности, изобразительного искусства и кино» 19 мая 2022 г. в МГПУ; Международная научно-практическая конференция «Десятые Скафтымовские чтения» на тему «А.П. Чехов и традиции мировой культуры» 11—12 октября 2022 г. в Саратовском национальном исследовательском ГУ им. Н.Г. Чернышевского; Международная научно-практическая конференция «Одиннадцатые Скафтымовские чтения» на тему «Чехов: взгляд из XXI столетия. К 120-летию памяти А.П. Чехова» 3—4 октября 2023 г. в Саратовском национальном исследовательском ГУ им. Н.Г. Чернышевского.

Основные положения диссертации отражены в 10 научных публикациях, из них 3 в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 220 наименований.

Примечания

1. Впервые опубликована в 1901 г. в журнале «Русская мысль», № 2.

2. Старосельская Н.Д. Товстоногов. М., 2004. С. 224.

3. Шах-Азизова Т.К. Пространство для одинокого человека. Чеховские спектакли Олега Ефремова // Олег Ефремов. Пространство для одинокого человека. М., 2007. С. 35.

4. Додин Л.А. Путешествие без конца. Погружение в миры. «Три сестры». СПб., 2011. С. 120.

5. Хализев В.Е. Драма как род литературы (поэтика, генезис, функционирование). М.: Изд-во МГУ, 1986. С. 229.

6. Там же. С. 230.

7. Там же. С. 216.

8. Цит. по Хализеву В.Е. С. 231.

9. Разумова Н.Е. Пространственная модель мира в творчестве А.П. Чехова: дис. ... доктора филол. наук: 10.02.01. Таллинн, 2001. 435 с.

10. Кондратьева В.В. Мифопоэтика пространства в пьесах А.П. Чехова 1890-х — 1900-х гг.: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01. — Таганрог, 2007. — 192 с.

11. Панамарева А.Н. Музыкальность в драматургии А.П. Чехова: дис. ... канд. филол. наук. Томск: ТГУ, 2007. 188 с.

12. Ходус В.П. Метапоэтика драматического текста А.П. Чехова: лингвистический аспект: дис. ... доктора филол. наук: 10.02.01. — Ставрополь, 2009. — 460 с.

13. Виноградова Е.А. Виноградова Е.А. Внесценические компоненты в драматургии Чехова: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01. — Иваново, 2012. — 145 с.

14. Роскин А.И. «Три сестры» на сцене Художественного театра. Монография о спектаклях. Л.—М., 1946. 127 с.

15. Строева М.Н. Чехов и Художественный театр. Работа К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко над пьесами А.П. Чехова. М., 1955. 315 с.

16. Виленкин В.Я. Вл.И. Немирович-Данченко ведет репетицию. «Три сестры» А.П. Чехова в постановке МХАТ 1940 года. М., 1965. 556 с.

17. Ермилов В.В. «Три сестры» // Ермилов В.В. Драматургия Чехова. М., 1948. С. 143.

18. Бердников Г.П. Чехов — драматург: Традиции и новаторство в драматургии Чехова. М., 1981. С. 346—351.

19. Паперный З.С. «Вопреки всем правилам»: Пьесы и водевили Чехова. М., 1982. С. 3.

20. Ходус В.П. Языковые средства выражения импрессионистичности в драматургических текстах А.П. Чехова: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Ставрополь, 2002. 210 с.

21. Сычина В.В. Режиссерская рефлексия над пьесой А.П. Чехова «Три сестры» и реализация ее интенциональной направленности в театральном дискурсе Г.А. Товстоногова // «Научный аспект»: Гуманитарные науки. 2019. № 2. С. 122; Сычина В.В. Динамика смыслов в режиссерском театральном дискурсе А.В. Эфроса в спектакле «Три сестры» (1967 г., 1982 г.) // Культурология, искусствоведение и филология: актуальные вопросы: материалы Всерос. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 8 окт. 2021 г.). Чебоксары, 2021. С. 81—85; Сычина В.В. Театральный дискурс Г.А. Товстоногова и А.В. Эфроса в спектакле «Три сестры» А.П. Чехова (на материале текстов современников) // Актуальные исследования. 2021. № 1 (28). С. 46—49; Сычина В.В. Структурно-семантические особенности режиссерского театрального дискурса (на материале текстов Г.А. Товстоногова, А.В. Эфроса, П. Брука): дис. . канд. филол. наук: 5.9.8 / Сычина Виктория Владимировна. Ставрополь, 2023. 289 с.

22. Пляцковская Н. Товстоногов репетирует «Три сестры» А.П. Чехова. СПб., 2019. 224 с.

23. Левиновский В.Я. Дневник репетиций спектакля «Три сестры» А.П. Чехова // Сценический роман дома Прозоровых. Георгий Товстоногов в работе над «Тремя сёстрами» Антона Чехова. М., 2021. С. 79—236.

24. Жданова Т. Запись репетиций спектакля «Три сестры» // Олег Ефремов. Пространство для одинокого человека. М., 2007. С. 305—772.

25. Додин Л.А. Путешествие без конца. Погружение в миры. «Три сестры». СПб., 2011. 408 с.

26. Балухатый С.Д. Проблемы драматургического анализа. Чехов. Л., 1927. 186 с.

27. Хализев В.Е. Драма как явление искусства. М., 1978. 240 с.; Хализев В.Е. Драма как род литературы (поэтика генезис, функционирование). М., 1986. 260 с.

28. Поляков М.Я. Теория драмы. Поэтика: Учеб. пособие по курсу «Теория драмы» для студентов театровед. и режиссер. фак. театр. вузов. М., 1980. 118 с.

29. Балухатый С.Д. Чехов драматург. Л., 1936. 318 с.

30. Бердников Г.П. Чехов — драматург: Традиции и новаторство в драматургии Чехова. М., 1981. 356 с.

31. Григорьев М.С. Сценическая композиция чеховских пьес. М., 1924. 124 с.

32. Волчкевич М.А. «Три сестры»: драма мечтаний. М., 2012. 126 с.

33. Долженков П.Н. Чехов и позитивизм. М., 2003. 218 с; Долженков П.Н. Эволюция драматургии Чехова: Монография. М., 2014. 260 с.

34. Ермилов В.В. Драматургия Чехова. М., 1948. 340 с.

35. Зингерман Б.И. Театр Чехова и его мировое значение. М., 1988. 384 с.

36. Катаев В.Б. Реминисценции в «Трех сестрах» // Катаев В.Б. Литературные связи Чехова. М., 1989. С. 201—219; Катаев В.Б. Буревестник Соленый и драматические рифмы в «Трех сестрах» // Чеховиана «Три сестры» — 100 лет. М., 2002. С. 120—128.

37. Ларионова М.Ч. Антисказка «Три сестры» // Ларионова М.Ч. Миф, сказка и обряд в русской литературе XIX века. Ростов н/Д, 2011. С. 212—226.

38. Паперный З.С. «Вопреки всем правилам...»: Пьесы и водевили Чехова. М., 1982. 285 с.

39. Скафтымов А.П. К вопросу о принципах построения пьес А.П. Чехова // Скафтымов А.П. Нравственные искания русских писателей: статьи и исследования о русских классиках. М., 1972. С. 404—435; Скафтымов А.П. Драмы Чехова // Волга. № 2—3. 2000. С. 132—147.

40. Тамарли Г.И. Поэтика драматургии А.П. Чехова (от склада души к типу творчества): Монография. Таганрог, 2012. 236 с.

41. Чудаков А.П. Поэтика Чехова. Мир Чехова: Возникновение и утверждение. СПб., 2016. 704 с.

42. Богатырев П.Г. Знаки в театральном искусстве // Учен. зап. Тартуск. гос. ун-та. Труды по знаковым системам. Т. VII. Тарту, 1975. Вып. 365. С. 7—36.

43. Лотман Ю.М. Статьи по семиотике и топологии культуры // Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1. Таллинн, 1992. 479 с.; Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб., 2002. 543 с.

44. Пави П. Игра театрального авангарда и семиологии // Как всегда — об авангарде: Антология французского театрального авангарда. М., 1992. С. 225—243.

45. Романова Е.В. Театр в эстетико-семиотическом дискурсе (на примере отечественной и западноевропейской театральной практики второй половины XX века): автореф. дис. ... канд. философ. наук: 09.00.04. М., 2004. 23 с.

46. Виленкин В.Я. Вл.И. Немирович-Данченко ведет репетицию... 556 с.

47. Роскин А.И. «Три сестры» на сцене Художественного театра. Монография о спектаклях. Л.—М., 1946. 127 с.

48. Рудницкий К.Л. Спектакли разных лет. М., 1974. 343 с.

49. Строева М.Н. Чехов и Художественный театр. Работа К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко над пьесами А.П. Чехова. М., 1955. 315 с.; Строева М.Н. Чехов и другие. М., 2009. 496 с.

50. Шах-Азизова Т.К. Полвека в театре Чехова. 1960—2010. М., 2011. 328 с.

51. Катаев В.Б. Метаморфозы текста: русский роман и интермедиальность // Научные доклады филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Сб. Вып. 6. М., 2010. С. 32—39.

52. Кайда Л.Г. Интермедиальность — филологический континент. Вольтова дуга авторского подтекста: монография. М., 2019. 112 с.

53. Тимашков А.Ю. К истории понятия интермедиальности в зарубежной науке // Фундаментальные проблемы культурологии: В 4 т. Т. 3: Культурная динамика. СПб., 2008. С. 112—119.

54. Ханзен-Лёве О.А. Интермедиальность в русской культуре: От символизма к авангарду. М., 2016. 450 с.

55. Тимашков А.Ю. К истории понятия интермедиальности в зарубежной науке // Фундаментальные проблемы культурологии: В 4 т. Т. 3: Культурная динамика. СПб., 2008. С. 117.

56. Там же.