Летом 2015 г. один из сайтов антикварных книг предложил покупателям книгу-легенду, изданную в свое время тиражом три экземпляра, — так называемый плещеевский экземпляр драмы в одном действии Антона Чехова «Татьяна Репина»1. Издание 1889 г., Петербург, типография А.С. Суворина. Жанр книги определен как «сновидение, а во сне все возможно, так и книге была уготована мистическая судьба...»2. Если не обращать внимания на этот пассаж, вся остальная информация на сайте вполне достоверна, она слово в слово повторяет комментарий И.Ю. Твердохлебова из академического собрания сочинений А.П. Чехова (С XII, 364—368)3. Драма действительно была издана тиражом три экземпляра и носила такое же название, как и комедия А.С. Суворина.
Сегодня, когда преподавание латыни свелось к минимуму, правомерно напомнить о ставшей афоризмом цитате из стихотворного трактата Теренциана Мавра «О буквах, слогах, стопах и метрах»: «Habent sua fata libelli» («Книги имеют свою судьбу»). Поскольку предыстория, история написания, издания и последующей жизни чеховской пьесы в отечественной и зарубежной словесности и культуре уникальны, полны драматических поворотов, постольку вполне можно говорить о судьбе пьесы, которую мы и попытались отразить в данном издании.
Предлагаемая книга — первое монографическое исследование пьесы Чехова, попытка дать представление об историческом и литературном контексте, в котором она была написана. Необычная судьба пьесы обусловлена не только ее формой и содержанием, но и тем, что даже сегодня, по прошествии более 140 лет, она всё еще полностью, до конца не осмыслена. Автор будет считать своё предприятие успешным, если побудит читателей снова обратиться к тексту чеховского шедевра, к творчеству так высоко сегодня чтимого писателя. Пусть это почитание будет выражено не только в названиях улиц, библиотек, но прежде всего в медленном, вдумчивом чтении произведений А.П. Чехова.
Мы не случайно включили в качестве приложения полный текст комедии в четырех действиях (так обозначен жанр пьесы на обложке издания 1911 г.) «Татьяна Репина» А.С. Суворина. Сегодня по прочтении этого текста возникает ощущение общения с чем-то фальшиво-пафосным: реплики и жесты персонажей театральны, напыщенны и неискренни. Но знание исторического факта, что пьеса имела грандиозный успех и выдержала несколько переизданий, заставляет подумать о том, как изменились наши вкусы. Тем значительнее представляется поступок А.П. Чехова, который имел смелость открыто высказать свои претензии к произведению могущественного медиамагната и даже оставить пример того, как следует писать драматургические произведения. Нельзя не отметить такт и любовь, с которой Чехов это делает — в добрых, честных письмах, оставляя последнее слово за Сувориным, возраст, ум и эрудицию которого он глубоко уважал: «За то, что я воспользовался Вашим заглавием, подавайте в суд. Не показывайте его никому, а прочитавши, бросьте в камин. Можете бросить, не читая... Можете даже по прочтении сказать: черт знает что!» (П III, 171). На наше счастье, Суворин проигнорировал советы автора и издал чеховскую пьесу. За это выражаем умному и проницательному медиамагнату XIX в., другу Чехова, нашу благодарность.
Самые искренние слова признательности моим рецензентам — кандидату филологических наук, доценту Т.Е. Шумиловой и профессору Уральского государственного педагогического университета, доктору филологических наук, профессору А.В. Кубасову. Спасибо вам за внимательное чтение, конструктивные замечания и слова одобрения, помогавшие мне в работе над книгой.
На написание книги ушло более 7 лет. Некоторые мысли и материалы в том или ином виде вошли в опубликованные ранее статьи автора.
Спачиль О.В. Православный ритуал венчания в драме А.П. Чехова «Татьяна Репина» // Наследие А.П. Скафтымова и актуальные проблемы изучения отечественной драматургии и прозы: кол. монография / редкол.: В.В. Гульченко [и др.]. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушина, 2015. С. 174—179.
Волошин Ю.К., Спачиль О.В. Метафоризация тайны: способы выражения понятия «обвенчаться» // Вестник ПГЛУ. 2015. № 2. С. 162—164.
Спачиль О.В. Несвоевременная пьеса. «Татьяна Репина» А.П. Чехова: проблемы рецепции // Юбилейное: Вопросы истории, поэтики и интерпретации русской литературы: материалы Междунар. заочной науч.-практ. конф. / под ред. Е.А. Жирковой, Л.П. Голиковой, Л.Н. Рягузовой. Краснодар: Издательский Дом — Юг, 2015. С. 66—73.
Спачиль О.В. «Татьяна Репина» А.П. Чехова в переводе Джона Рейсина // Междисциплинарные аспекты лингвистических исследований: сб. науч. тр. Кн. 9. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2016. С. 216—222.
Спачиль О.В. Мировая премьера одноактной драмы А.П. Чехова «Татьяна Репина» в Нью-Йорке США // Бахрушинские чтения. Театр в движении эпох: кол. монография / редкол.: Д.В. Родионов [и др.]. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушина, 2017. С. 96—107.
Спачиль О.В. «Татьяна Репина» А.П. Чехова: постановка в США // Чеховские чтения в Ялте. Чехов на мировой сцене и в мировом кинематографе: сб. науч. тр. / Крымский литературно-художественный мемориальный музей-заповедник. Вып. 22. Симферополь: ИТ «АРИАЛ», 2017. С. 154—168.
Спачиль О.В. Трагедия Евлалии Кадминой в творческом преломлении И.С. Тургенева и А.П. Чехова: «Клара Милич (После смерти)» и «Татьяна Репина» // А.П. Чехов и И.С. Тургенев: материалы Междунар. науч. конф. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушина, 2020. С. 167—180.
Spachil, O.V. The Premier of A.P. Chekhov's Tatyana Repina at Judson Poets' Theater // Вестник РУДН. Сер. Литературоведение. Журналистика. 2017. Т. 22, № 2. С. 203—212.
Примечания
1. Rarus's Gallery. URL: http://www.raruss.ru/skany/n30.html?itemid=3 (дата обращения: 26.10.2015).
2. Там же.
3. Произведения А.П. Чехова цитируются по: Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. М.: Наука, 1974—1983. В круглых скобках указаны: С — сочинения, П — письма, римской цифрой — том, арабской — страница.
К оглавлению | Следующая страница |