Вернуться к Кассим М.Х. Джассим. Женские характеры в драматургии А.П. Чехова: шекспировский «след»

Введение

«Все произведения я делю на два сорта: те, которые мне нравятся, и те, которые мне не нравятся. Другого критериума у меня нет, а если Вы спросите, почему мне нравится Шекспир и не нравится Златовратский, то я не сумею ответить»

(А.П. Чехов И.Л. Леонтьеву (Щеглову), 22 марта 1890 г., Москва).

«Лучше плохо сыгранный Шекспир, чем скучное ничто»

(Антон Чехов, Чехов и театр, 1961: 175).

«Глупостью не освежишь театральной атмосферы по очень простой причине: к глупости театральные подмостки присмотрелись. Надо освежать другою крайностью; а эта крайность — Шекспир.

Шекспира должно играть везде, хотя бы ради освежения, если не для поучения или других каких-либо более или менее высоких целей»

(Антон Чехов, Чехов и театр, 1961: 175).

Общая характеристика исследования

Влияние литературного наследия Уильяма Шекспира простирается от театра и литературы до современного кинематографа и, собственно, английского языка. Будучи величайшим англоязычным поэтом и драматургом, Шекспир преобразил европейскую театральную школу посредством изменения ожиданий, которые могут быть воплощены за счет создания образов героев, сюжетной линии, языка и жанра. Труды Шекспира оказали серьезное влияние на многих известных писателей, поэтов и драматургов, и русских в том числе; на Антона Павловича Чехова, Сумарокова, Тургенева, Островского, Пушкина. Это — лишь несколько имен тех, на кого Шекспир оказал влияние, кто был знаком с переводами его трудов и обращался к ним как к инструменту совершенствования и обновления «застойного русского театра». Чехов не подражал Шекспиру ради подражания только или же пародии, что мы наблюдаем в его ранних коротких рассказах. Скорее, он подражал Шекспиру, цитировал и заимствовал у него, будь то методы, сюжет, создание образов, реквизит и темы и многие другие элементы сценического искусства. Как показывает настоящее диссертационное исследование, Чехов делал это сознательно, чтобы удушающую атмосферу русского театра освежил «глоток чистого воздуха».

В настоящей диссертационной работе исследуется влияние Шекспира на А.П. Чехова как драматурга, обращение Чехова к Шекспиру для постановки своих пьес на сцене русского театра. Таким образом, исследуется влияние творчества Шекспира на Чехова, его присутствие в мире Чехова. Особенное внимание уделяется влиянию женских образов Шекспира на женские образы в основных пьесах Чехова.

Количество исследований, связывающих Шекспира и Чехова, ограничено, хотя существует значительное количество научных работ, изучающих присутствие Шекспира в художественном мире Чехова. Тем не менее, большинство из этих исследований носят общий характер, поскольку их целью является изучение присутствия образов Шекспира в рассказах и пьесах Чехова и его влияния на Чехова в этих работах в целом. Как показано в настоящей диссертации, есть совсем небольшой ряд статей, где делается попытка провести робкое сравнение женских образов в творчестве Шекспира и Чехова. В связи с этим в диссертации будет предпринята попытка показать влияние шекспировских женщин на представление женщин в основных пьесах Чехова посредством подробного анализа развития чеховских женских образов в этих пьесах, что станет иллюстрацией того, как Чехов использовал женские образы Шекспира в представлении женского характера на сцене.

Объектом исследования являются пьесы двух великих драматургов, в которых обнаруживаются текстовые и смысловые переклички, свидетельствующие о внимании Чехова к творческому наследию английского драматурга. Результатом освоения его станут шекспировские мотивы в образах, а также сценические новшества, такие как реквизит, костюмы, характеристики персонажей и, в частности, представление мужских и женских персонажей на сцене в качестве сложившихся личностей, а не в виде стереотипных образов, как это было распространено во времена Чехова. Подобное обращение к шекспировской сцене было связано с тем чувством долга, которое Чехов испытывал относительно создания новой формы театра, отличной от стагнирующего театра, который доминировал, по его мнению, в те времена. Также стоит отметить, что создание короткого рассказа не требует такого рода формального элемента, как театр; таким образом, мы полагаем, что Чехов не обращался к творчеству Шекспира при создании рассказов в такой степени, в какой он обращался к нему, как к источнику вдохновения, при написании пьес, хотя в некоторых рассказах Чехова мы находим немало шекспировских тем, мотивов и связей. Кроме того, доказано, что творчество Шекспира в большей мере оказало влияние на создание Чеховым его пьес, чем на его рассказы, из-за развития его психики и писательского мастерства, а также и потому, что пьесы Чехов писал уже в зрелом возрасте. Действительно, можно сказать, что Чехов нарушал существовавшие в ту эпоху театральные правила и представлял характеры в своих произведениях, прежде всего женские, как сложившиеся личности, решительные, независимые и ведущие, напоминающие женские образы Шекспира.

Предметом исследования являются женские характеры двух драматургов. На протяжении истории было проведено бессчетное количество исследований наследия Шекспира, в которых анализу подвергались женские образы, как в комедиях, так и в трагедиях, в свете патриархального уклада, свойственного эпохе английской королевы Елизаветы I. При этом в таких исследованиях делалась попытка изучить женские образы отдельно или же в сравнении друг с другом, но никак не связать эти образы с современной драмой в целом и с русской драмой, и с чеховской, в частности. Поэтому насущной является потребность глубокого изучения женских образов в трудах Шекспира, в которых проявляется тенденция к индивидуализации, до Шекспира неведомая, проследить которую можно в воздействии этих женщин на их мужчин, а также на женские образы в пьесах Чехова.

Актуальность диссертационного исследования. Присутствие Шекспира в русской литературе — вопрос, в какой-то степени обойденный вниманием литературных критиков, несмотря на то, что существует немало критических работ по этой теме с представления Шекспира на литературной сцене России в начале XVIII века и до наших дней. Кроме того, заслуживает изучения и присутствие шекспировской тематики в трудах А.П. Чехова, хотя исследований общего характера на эту тему есть немало. Однако практически отсутствуют работы о влиянии шекспировских женских образов на представление женских образов в пьесах Чехова.

Мы полагаем, что эта тема заслуживает дальнейшего анализа и что это откроет путь для дальнейших интересных исследований, имеющих отношение к связи между женскими образам Шекспира и Чехова. Это исследование может побудить ученых к дальнейшему изучению отношений и связей между шекспировскими и чеховскими женскими образами, что может привести к подробным исследованиям шекспировского влияния на представление женских образов в коротких рассказах Чехова, в то время как настоящее исследование сосредоточено исключительно на драматургии Чехова. Кроме того, положения заключительной части данного исследования, а также изложенные рекомендации могут представить ученым направления для дальнейших узких исследований о связи творчества Шекспира и Чехова, в особенности для гендерных исследований. В таком случае настоящая диссертация может представлять интерес для ученых, которые занимаются гендерными исследованиями, поскольку содержит данные анализа влияния шекспировских героев на представление мужских образов у Чехова, будь то на сцене или в коротких рассказах.

Степень разработанности проблемы. Русская литература, театральное искусство и критика, как литературная, так и театральная, всегда с вниманием относились к наследию Шекспира. Опубликовано множество книг, эссе, статей и научно-исследовательских трудов, посвященных разнообразным аспектам присутствия Шекспира в русской культуре, литературе и театре, как на русском (Алексеев 1965; Бахтин 1904; Бардовский 1923; Белинский 1901; Булгаков 1934; Галахов 1864; Карамзин 1787, 1848; Комарова 2001; Левидова 1964, 1978; Левин 1988; Морозов 1979; Пушкин 1934; Тургенев 1968; Загорский 1948; и др.), так и на иностранных языках (Bellington 1970; Lang 1948; Levin 1989; Levitt 1994; Lirondelle 1912; Rowe 1976; Simmons 1933, 1935; Stříbrný 2000, Woolf 1952, и др.).

В многочисленных работах российских и зарубежных авторов разрабатывались вопросы, связанные с историей знакомства с творчеством драматурга в России, начиная с XVIII века, с историей переводов пьес и изучения творчества Шекспира в России, а также его влияния на русских писателей. Среди них довольно большое место занимает вопрос о роли Шекспира в творчестве Чехова. Однако все эти работы носят более или менее общий характер, и требуется дальнейшая детальная разработка намеченной задачи изучения шекспировского «следа» в пьесах русского драматурга.

Научная новизна. В настоящем исследовании предпринята попытка доказать, что женские характеры в пьесах Шекспира, более яркие, чем мужские, оказали влияние на женские характеры, представленные в основных пьесах А.П. Чехова, и связаны с ними. Чехов действительно обращается к женским образам Шекспира, он использует их, подражает им, цитирует их и прописывает многие свои женские характеры подобно шекспировским. Его женщины — это сложившиеся личности, независимые, полные жизненной силы, прогрессивные и, иногда, как и героини Шекспира, более сильные, чем их спутники-мужчины. Цель, с которой Чехов обращается к женским образам Шекспира, двояка: с одной стороны, разрушить стереотипы о представлении женщин как типа характера, с неразвитой индивидуальностью, что отражало внимание Чехова к вопросу о положении женщины в его время; с другой стороны, Чехов использовал женские образы Шекспира как средство оживления, одухотворения и совершенствования русского театра путем представления на сцене активных, высокоразвитых героев. Его целью было объединение черт шекспировского театра и его собственного нового театра, в результате которого русская сцена станет совершенной.

Материалы. Для достижения цели диссертационной работы было проведение исследование практически всех важных женских характеров Шекспира, как в комедиях, так и в трагедиях, с особым вниманием к женским образам, которые отражены в пьесах Чехова (Укрощение строптивой, Двенадцатая ночь, Много шума из ничего, Венецианский купец, Как вам это понравится, Мера за меру, Зимняя сказка, Ромео и Джульетта, Гамлет, Макбет, Король Лир, Отелло, Антоний и Клеопатра и Генрих VIII). Для настоящей работы было выбрано четыре пьесы Чехова: Иванов, Чайка, Три сестры, Вишневый сад. Более ранние пьесы не использовались при анализе, так как в них мы не находим образы высокоразвитых женщин. По этой же причине мы не рассматриваем здесь Дядю Ваню, так как женщины в этой пьесе не так индивидуализированы. Однако во введении сделаны ссылки на некоторые из его коротких рассказов, так как общей задачей исследования является сравнение Чехова и Шекспира как драматургов, а не писателей. По этой причине мы рассматриваем и короткие рассказы Чехова, такие как В море, где можно проследить некоторое сходство с Гамлетом.

Цель и задачи исследования. Целью является обоснование влияние английского драматурга на творческий процесс Чехова, в частности, в том, что касается создания женских характеров. Задачи обусловлены поставленной целью, она заключаются в отборе соответствующего материала, интертекстуальном анализа пьес и обнаружении творческих перекличек двух авторов.

Практическая значимость работы. Настоящее диссертационное исследование может оказаться интересным для тех, кто специально изучает русскую литературу в сравнении с европейской литературой. Изучение творчества Шекспира, величайшего барда, когда-либо известного миру, как средства познания женских образов Чехова, — подход, который стоит анализировать и развивать далее. Через шекспировское наследие можно изучить и иные аспекты драматургии Чехова. Исследование женщин и их художественное изображение Шекспиром и Чеховым в избранных пьесах расширило и обогатило общую базу исследовательских работ.

Область применения. Результаты исследования были освещены на конференции молодых ученых Российского университета дружбы народов.

Методы исследования. В настоящем исследовании используется теория интертекстуальности в качестве основы для поиска следов женских персонажей Шекспира в основных чеховских пьесах. Концепция интертекстуальности возникла в 60-х гг. XX века и является одним из основных инструментов современного литературоведения. Ее задача — объяснить процессы, за счет которых некий текст воспринимается как ассимиляция и трансформация другого текста или группы текстов. Юлия Кристева считает, что каждое слово (текст) есть переплетение слов (текстов), которое может быть прочитано как минимум как еще один слово (текст). Любой текст <...> строится как мозаика цитат; любой текст поглощает другой текст, любой текст — это некоторый другой текст в переработанном виде. Вместо интерсубъективности приходит интертекстуальность, и в любой поэзии есть по крайней мере два уровня (Кристева). Нельзя не согласиться с определением интертекстуальности, данным Кристевой, в котором любое письменное произведение искусства рассматривается как интертекст. С этой точки зрения, ни одно произведение искусства не появляется из ниоткуда и взаимодействует с другими текстами посредством их пересказа или подражания им.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что благодаря теории интертекстуальности изучено присутствие шекспировского текста в художественном мире Чехова. С момента своего создания в 60-х годах XX века интертекстуальность приобретает все большее значение и влияние в литературной критике. Методы, разработанные в рамках теории интертекстуальности за последние пятьдесят лет, помогают читать литературные тексты относительно других текстов или групп текстов. Эти отношения, как правило, включают в себя трансформацию или преобразование некоторых особенностей оригинального текста(ов) для создания специального эффекта или для какой-либо конкретной цели.

Терминология. В настоящей диссертации в целях установления связи между Чеховым и Шекспиром используются такие термины, как аллюзия (краткая ссылка, явная или неявная, на другое литературное произведение или отрывок (M.H. Abrahms)), реминисценции (акт воспоминания прошлого опыта повествования (wikipedia)), признаки/следы (для подражания путем следования линиям развития оригинала (the free online dictionary)), ссылки (направление внимания на отрывок в другом произведении или в другой книге или документе (the free online dictionary)), цитаты (четкая ссылка или аллюзия в художественном произведении на отрывок или элемент в другом, обычно известном произведении (the free online dictionary)), подражание (повторение либо имитация; те, кто подражает мнениям, речи или одежде других (the free online dictionary)), используются, будучи не противоречащими друг другу. Скорее, все они сообщают о создании соответствия между двумя текстами, прямом либо косвенном, сознательном или неосознанным.

Структура и объем работы. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Библиография включает 296 наименований.

Основное содержание диссертации. Во Введении представлено общее описание работы, релевантность темы, предшествующие исследования, новизна работы, цели и задачи исследования, практическая и теоретическая значимость диссертационного исследования.

В первой главе раскрывается история изучения вопроса Чехов и Шекспир. Доказательство творческого родства между Чеховым и Шекспиром — непростая, но и не сложная задача. Многие ученые отмечали отсутствие исследований и научных работ по этой тематике, особенно в отношении связи между женскими образами Шекспира и Чехова. Но нельзя отрицать наличие некоторых попыток связать двух авторов в целом, сделанных как русскими, так и английскими критиками.

Во второй главе в хронологическом порядке исследуется влияние женских образов Шекспира на женские образы Чехова в его главных пьесах (Иванов, Чайка). Обсуждается представление женских образов в этих пьесах в сравнении с главными шекспировскими героинями в целях проследить влияние этих женских образов на творчество Чехова.

В третьей главе представлен анализ женских образов в пьесах Три сестры, Вишневый сад.

В заключении суммируются открытия исследования и приводятся соответствующие рекомендации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Рассматривая пьесы Чехова в свете теории интертекстуальности, мы видим, что следов Шекспира в работах Чехова гораздо больше, чем считалось ранее, что указывает на прямое и косвенное влияние поэтической драмы Шекспира на творчество Чехова.

2. Женские персонажи Чехова прямо и косвенно «отражают» женских персонажей Шекспира и шекспировскую поэтику в целом, что в основном проявляется в таких пьесах, как Иванов, Чайка, Три сестры, Вишневый сад. Влияние английского драматурга обнаруживается в чертах персонажей и постановке таких образов, как Наташа (Три сестры), Варя (Вишневый сад), Анна Элизабет (Смит), Ирина Аркадина (Чайка). Следы Шекспира восстанавливают для зрителя образы таких персонажей, как Леди Макбет, Офелия, Дездемона, Королева Гертруда.

3. Чехов вкладывает некоторые шекспировские драматические диалоги в уста ряда своих персонажей, которые воспроизводят соответствующие пассажи из пьес Шекспира. В результате появляется дополнительный шекспировский фон, который служит для создания целостного восприятия драматических эпизодов конфликта. Примером этого типа ситуаций являются диалоги между Аркадиной и Треплевым (Чайка), в которых эхом звучит диалог Гертруды и Гамлета (Гамлет).

4. Чехов очень хорошо знал драму Шекспира и часто применял технические атрибуты Шекспира. Так, в пьесе Три сестры обнаруживается интертекстуальный «след» трагедии Макбет. Так, появление Наташи со свечой в руке, подобно леди Макбет, предлагает трагическую трактовку образа героини и придает пьесе в целом трагический отзвук шекспировского размаха.

5. Чехов, безусловно, использует некоторые жанровые черты драмы Шекспира в таких пьесах, как Иванов, Чайка и Вишневый сад. Так, назначение комедийного жанра, данное пьесе Вишневый сад Чехова, восходит к жанру «черной комедии» Шекспира. Данный подход подчеркивает трагикомические столкновения, тем самым, придавая двойное значение содержанию пьесы. Обработка некоторых тем и архетипических образов в русле этого подхода побуждает Чехова, посредством мета-театра, синтезировать стратегию разных жанров: комедии, трагедии, драмы.