По данным нашей картотеки наиболее продуктивно в художественной прозе А.П. Чехова представлена одночастеречная антонимия (386 пар в 1067 контекстах), примеров межчастречной антонимии значительно меньше (23 пары в 34 контекстах). Кроме того, выявлено несколько примеров антонимии между словом и свободным сочетанием (9 пар в 10 контекстах). В такие отношения вступают прежде всего маркированные оценочные слова, то есть слова, относящиеся к разряду экспрессивных, например, богатый человек — бедняк, лгать — говорить правду, молодой человек — старичок, молодой парень — старик, порядочный господин — жулик, прямо — окольным путем, умный человек — дурак, честный человек — подлец. Количественное распределение антонимов по частям речи в прозе А.П. Чехова иллюстрирует следующая таблица:
Таблица 1.
Части речи | Количество пар антонимов | Количество контекстов | |
абсолютн. |
% (процент) | ||
Имя прилагательное |
135 |
32,8 |
354 |
Имя существительное |
86 |
21 |
226 |
Субстантиваты: |
36 |
8,8 |
80 |
— прилагательные |
30 |
7,3 |
73 |
— причастия |
6 |
1,5 |
7 |
Глагол |
71 |
17,4 |
103 |
Наречие |
49 |
12 |
217 |
Причастие |
5 |
1,2 |
5 |
Предлог |
2 |
0,6 |
76 |
Частица |
1 |
0,3 |
5 |
Деепричастие |
1 |
0,3 |
1 |
Всего |
386 |
94,4 |
1067 |
Межчастеречная антонимия |
23 |
5,6 |
34 |
Итого |
409 |
100 |
1101 |
По замечанию Л.А. Введенской, «материал словарей антонимов русского языка (Л.А. Введенской и Н.П. Колесникова), антонимы, представленные в «Словаре синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой, слова с противоположным значением, используемые в толковых словарях в качестве словарных дефиниций, дают возможность определить, среди каких частей речи чаще всего встречаются антонимы. Проведенный подсчет показал, что первое место занимают прилагательные, затем идут существительные, наречия и, наконец, глаголы. В кругу местоимений антонимы единичны» [Введенская, 1995, с. 509]. Н.А. Джафарова также указывает, что «именно в сфере прилагательных наблюдается наибольшее количество слов, которые могут вступать в отношения противоположности» [Джафарова, 1978, с. 87].
3.1.1. Одночастеречная антонимия
Антонимы-прилагательные
Самыми распространенными антонимами с точки зрения частеречной выраженности в художественной прозе писателя являются имена прилагательные — 135 пары антонимов в 354 контекстах. Этому способствуют широта семантического диапазона прилагательных, разнообразие оттенков их значения.
Исходя из структурной классификации доминирующими являются разнокорневые антонимы-прилагательные (103 пары в 310 контекстах) (близкий — далекий, верхний — нижний, веселый — грустный, живой — мертвый). Однокорневых представлено всего 32 пары в 42 контекстах. Однокорневых антонимов-прилагательных, различающихся противоположными по значению приставками, используется меньше (1 пара) (закрытый — открытый), чем однокорневых, различающихся присоединением к одному слову приставки, придающей ему противоположный смысл, обнаружено 30 пар (законный — незаконный, страшный — нестрашный). Выявлено, что выражение антонимических отношений при помощи префикса не- занимает ведущее место в художественной прозе А.П. Чехова (30 пар). Лишь в одной паре антонимы-прилагательные различаются первой частью сложного прилагательного (малорослый — рослый).
«Для появления антонимики необходимо наличие качественного признака в значении слова, который можно градировать и доходить до противоположного» [Реформатский 1988, с. 101]. В проанализированных нами произведениях писателя больше всего антонимов у качественных прилагательных (большой — небольшой, красивый — некрасивый, обыкновенный — необыкновенный, страшный — нестрашный и т. д.). Внутренняя градуальная противоположность качественных слов-антонимов находит внешнее выражение в характерных грамматических особенностях их реализации в речи (т. е. в характерной формуле их употребления).
Чехов использует краткие прилагательные в разных сочетаниях форм: краткая форма + полная форма, краткая форма + краткая форма (Он чувствовал сильное желание узнать, откуда она родом, живы ли её родители и знают ли они, что она здесь, как она попала в этот дом, весела ли и довольна или же печальна и угнетена мрачными мыслями... [Припадок, т. 7, с. 207]); Свою будущую супругу Мишенька рисовал в воображении не иначе, как в виде высокой, полной, солидной и благочестивой женщины с походкой как у павы и почему-то непременно с длинною шалью на плечах, а Маша худа и тонка, стянута в корсет... [Бабье царство, т. 8, с. 276]. В данных контекстах краткие формы имеют значения, относящиеся к выражению качеств или состояний лица.
Отличительная черта качественного признака заключается в том, что он может менять свою интенсивность, поэтому признак предмета может быть выражен в большей или меньшей степени. Так, в прозе встречаются прилагательные-антонимы в сравнительной степени, что позволяет представить в сравнении возрастные (Вина ваша не в том, что вы старше, а я моложе, или что на свободе я могла бы полюбить другого, а в том, что вы тяжелый человек, эгоист и ненавистник [Жена, т. 7, с. 482]) и интеллектуальные (Я не умнее тебя, конечно, но не глупее жены [Пьяные, т. 6, с. 61]) различия людей.
Семантическая систематизация антонимов-прилагательных позволила выделить несколько групп.
1. Внешний вид и физические качества человека:
— размер: большой — крошечный (палец / мизинчик), большой — маленький (ноги / лысина / голова / голос / уши / лоб / глаза / тело / плешь), большой — махонький, большой — небольшой (глаза / нос), высокий — маленький, длинный — короткий (волосы), длинный — низкий, малорослый — рослый, полный — стройный, полный — тощий, полный — худенький, полный — худой, пухленький — худенький, толстый — тонкий, толстый — тощий, толстый — худенький;
— объем: густой — жидкий (волосы);
— визуальное восприятие: красивый — безобразный, красивый — некрасивый, красивый — ужасный, хорошенький — нехорошенький (дачницы), мокрый — сухой (в своем фраке напоминает мокрую галку с сухим хвостом);
— положение, направление: левый — правый (глаз / рука / щека / висок / бедро).
2. Характер и поведение человека: бойкий — неповоротливый, благородный — низменный, блестящий — тусклый, вольны — невольный (прегрешения), дурной — недурной, обыкновенная — необыкновенная (женщина), порядочный — подлый, правый — виноватый, правый — неправый, разговорчивый — молчаливый, серьезный — легкомысленный, сильный — слабый, скромный — нахальный, хороший — плохой (мальчик), честный — нечестный, широкий — узкий (натура), широкий (душа) — узкий (штиблеты).
3. Психологические характеристики человека и его состояния: быстрый — робкий (шаги человека), величавый — жалкий, веселый — грустный, веселый — мрачный, веселый — печальный, веселый — скучный, веселый — угрюмый, довольный — недовольный, счастливый — несчастливый, счастливый — несчастный.
4. Возрастные характеристики человека: младший — старший, молоденький — старый, молодой — старый.
5. Физиологические характеристики человека: живой — дохлый, живой — мертвый, здоровый — больной, здоровый — болезненный, крепкий — слабый, могучий — слабый, пьяный — трезвый.
6. Интеллектуальные свойства человека: глупенький — глупый, грамотный — неграмотный, талантливый — бездарный, умный — глупый.
7. Социальная характеристика человека, явлений и отношений социального порядка: богатый — бедный, величественный — мизерный, великолепный — нищенский (обстановка), выгодный — убыточный, высший — низший (свет), гордый — забитый; громадный — небольшой (влияние — чин), женатый — неженатый, законный — незаконный, знакомый — незнакомый, знатный — маленький, знатный, незнатный, знатный, простой, крупный — мелкий (обман), младший — старший (управляющий), свободный — занятой, хороший — плохой (слуги), цивилизованный — нецивилизованный.
8. Физические качества, свойства и состояние предметов:
— форма: острый — тупой (носы туфель), крутой — отлогий (берег);
— вес: легкий — тяжелый (одеяло), полный — пустой (бутылка);
— размер: большой — маленький (книга / листочек / конверт / картина / комната / диван / картуз), большой — малый (дом), большой — небольшой (двор / дом), глубокий — мелкий (калоши), громадный — небольшой (зала / дом), длинный — короткий (кальсоны / рубаха / сюртук / антракты), крупный — мелкий (обманы), макроскопический — микроскопический (процессы), широкий — узкий (брюки);
— температура: горячий — холодный (окрошка / песок), теплый — холодный (кровать);
— цвет: белый — черный (фраки / галстуки, силуэты / тени), черный — ярко-белый (характеристика цветов (спектр цветовой) в саду);
— звук: тихий — оглушительный (пение);
— визуальное восприятие: грязный — чистый (белье), красивый — некрасивый (деревья).
9. Стоимость: дорогой — дешевый (реклама / голос), высший — низший (гонорар);
10. Тактильные ощущения (прикосновение и давление): грубый — нежный (пальцы / рыбка), мягкий — жесткий (воротнички / сорочка), теплый — холодный (лоб, руки);
11. Пространственные характеристики: близкий — далекий (все), верхний — нижний (ступень / ящик комода / этаж), левый — правый (горизонт / план / клирос), передний — задний (фасад);
12. Оценка:
— объектом оценки выступает человек: святой грешный, великий — маленький (человек), великий — ничтожный (человек), нужный — ненужный (мысль), чистый — нечистый (мысли), великий — малый (мысли), обыкновенный — необыкновенный (жизнь), праздный — непраздный (вопросы), светлый — тяжелый (воспоминания), сложная (организм) — несложная (работа), хороший — дурной (союзы, сожительства), хороший — отвратительный (права);
— объектом оценки выступает предмет: значительный — ничтожный (произведение), легкий — трудный (задача), понятный и непонятный (явления), страшный — нестрашный (роман), хороший — плохой (пьеса, больница, картины);
13. Принадлежность: личный — общий (художество), свой — чужой (статьи / мысли / дома), собственный — чужой (вопрос);
14. Темпоральные характеристики: ближайший — отдаленный (цели), будущий — прошлый (год), будущий — позапрошлый (год), вечный — временный (память), новый — старый (одежда, журнал), первый — последний (человек), поздний — ранний (вечер / обедня), утренний — вечерний (зори);
15. Перенос тактильных ощущений на явления природы: горячий — холодный (ветер), теплый — морозный (ночи), теплый — холодный (туман).
16. Перенос вкусовых ощущений в область чувственных переживаний: сладкий — горький (любовь).
17. Оценка животного мира: смирный — злой (собака), хороший — плохой (собаки).
Таким образом, самыми частотными являются следующие группы: внешний вид и физические качества человека, его характер и поведение, возрастные, физиологические, психологические характеристики, интеллектуальные свойства, характеристика явлений и отношений социального порядка, положительная / отрицательная оценка. Все остальные группы значительно уступают по объему.
В зависимости от характера обозначаемой противоположности антонимы-прилагательные, встречающиеся в художественной прозе А.П. Чехова, можно объединить в два больших класса. Из антонимических пар прилагательных нашей картотеки большую группу составляют контрарные антонимы (большой — маленький, молодой — старый, толстый — тонкий, новый — старый, широкий — узкий, грубый — ласковый и др.). Менее частотными являются контрадикторные (комплементарные) (живой — мертвый, свой — чужой, женатый — неженатый, счастливый — несчастливый и др.). Конверсивные (векторные) антонимы-прилагательные не представлены.
Антонимы-существительные
«Представляя класс полнозначных слов, имя существительное наиболее полно фокусирует особенности слова как двусторонней единицы в его номинативной и сигнификативной функции и может многое дать для изучения системной организации лексики» [Морозова, 1974, с. 4].
По данным нашей картотеки 86 пар языковых антонимов-существительных используется в 226 контекстах. Самыми частотными парами существительных являются 2 пары антонимов день — ночь (67 контекстов), утро — вечер (29 контекстов).
В группе существительных большинство слов представляют собой лексические (разнокорневые) антонимы (73 пары). Только 13 пар существительных принадлежат к разряду грамматических (однокорневых) антонимов. В однокорневых антонимах противоположность значения обусловлена присоединением различных префиксов. В антонимические отношения вступают существительные с приставками не-, бес- / без- (ведение — неведение, верование — неверие, счастье — несчастье, успех — неуспех; бессмертие — смерть, бессилие — сила, безвкусица — вкус, бездействие — действие). В остальных существительных (5 пар) (вдыхание — выдыхание, вход — выход, выигрыш — проигрыш, завязка — развязка, нагрузка — разгрузка) противоположность значения представлена присоединением семантически различных префиксов (в- / вы-, про- / вы-, за- / раз-, на- / раз-), которые, как и слова, могут быть противопоставлены друг другу.
«В существительных, взятых в прямых значениях, антонимика проявляется реже; она возникает прежде всего у существительных, соотнесенных с антонимированными прилагательными: свет — тьма, жар — холод, добро — зло, бедность — богатство, широта — узость, любовь — ненависть, начало — конец» [Реформатский, 1998, с. 101].
Так, чаще всего в антонимические отношения в художественной прозе А.П. Чехова вступают отвлеченные (абстрактные) имена существительные, обозначающие свойства, качества, действия. Ряд таких существительных мотивированы глаголами, прилагательными и содержат словообразовательные суффиксы (вдыхание — выдыхание, первоначатие — окончание, наслаждение — мучение, награждение — наказание, молодость — старость и др.). Небольшую часть отвлеченных существительных составляют немотивированные слова (ад — рай, свет — тьма, ложь — правда, добро — зло, добро — худо, мир — ссора, жар — холод и др.). Также противопоставляются мотивированные и немотивированные абстрактные существительные (бессмертие — смерть, милость — гнев, радость — горе и др.).
Чаще всего абстрактные существительные в прозе А.П. Чехова называют:
1) отвлечённое действие, которое может совершаться разными деятелями или производиться над разными объектами (вдыхание — выдыхание, ведение — неведение, верование — неверие, движение — застой, движение — покой, действие — бездействие, купля — продажа, награждение — наказание и др.);
2) отвлечённое состояние или чувство, которое может возникать в разных ситуациях (веселость — горе, веселость — печаль, веселье — печаль, восторг — негодование, искренность — притворство, любовь — ненависть, милость — гнев, наслаждение — мучение, радость — горе, радость — печаль, радость — скука, радость — страдание, радость — тоска и др.);
3) отвлечённое понятие, которое существует только в человеческом сознании и которое нельзя представить наглядно (бессмертие — смерть, жизнь — смерть, добро — зло, добро — худо, правда — обман, правда — ложь).
Некоторые абстрактные существительные употребляются во множественном числе в силу их конкретизации.
Кроме абстрактных существительных противопоставляются конкретные существительных, среди которых можно отметить личные существительные (блондинка — брюнетка, богач — бедняк, друг — враг, грешник — праведник, идеалист — материалист, красавец — урод, тихоня — непоседа, умница — дурак, филантроп — мизантроп) и неличные существительные (праздник — будни, день — ночь, лето — зима, утро — вечер, душа — тело, перед — зад). Единичными случаями является противопоставление собирательного существительного и конкретного существительного (молодежь — старики). Также отмечен единичный случай наименования объектов, связанных с религией (ангел — сатана).
Таким образом, в прозе писателя чаще всего противопоставляются абстрактные имена существительные, поскольку позволяют противопоставлять различные качества характера человека, его поведение и интеллектуальные способности, явления и отношения социального порядка, ценностные установки, пространственные и временные ориентиры.
Антонимы-существительные в прозе писателя являются разнообразными тематически и выражают различные понятия.
Антонимы-субстантиваты
Анализируя языковые антонимы, представленные существительными и прилагательными, нельзя не отметить группу субстантиватов, репрезентирующих отношения противопоставления в художественных произведениях А.П. Чехова (30 несовпадающих пар субстантивированных прилагательных в 73 контекстах и 6 пар антонимов-причастий в значении существительного в 7 контекстах).
Субстантиваты — особый класс производных существительных, образованных от прилагательных и причастий с помощью субстантивации, под которой понимается особый способ словообразования существительных адъективного склонения от омонимичных прилагательных и причастий [Лопатин, 1967, с. 217]. Субстантиваты, согласно А.М. Пешковскому, представляют собой особый класс существительных, которые в отличие от настоящих существительных, заключающих в себе сумму признаков, продолжают, подобно прилагательным подчеркивать один признак [Пешковский, 2001, с. 148—152].
В прозе писателя чаще всего встречаются субстантивированные прилагательные мужского рода со значением лица (22 пары в 57 контекстах), то есть автор называет человека / людей и одновременно указывает на определенные признаки: внешний вид и физические качества (чистый — нечистый), возраст (младший — старший, молодой — старый), характер и поведение (гордый — скромный, добрый — злой, добрый — лютый, осторожный — неосторожный, грешный — праведный), психологические (смиренный — гордый, счастливый — несчастный), физиологические (живой — мертвый, сильный — слабый, пьяный — трезвый, сытый — голодный), духовные (грешный — святой), социальные (близкий — чужой, женатый — холостой, новый — старый) характеристики, материальное положение (богатый — бедный, богатый — нищий), интеллектуальные способности (глупый — мудрый, способный — неспособный), пространство (передний — задний).
Находим в художественной речи антонимы-субстантиваты среднего рода, обозначающие обобщенную субстанцию — носитель «признака, названного производящим прилагательным» (9 пар в 16 контекстах): белое — черное, большое — малое, важное — ничтожное, внешнее — внутреннее, нечистое — чистое, легкое — тяжелое, молодое — старое, радостное — горькое, хорошее — дурное.
Использование субстантивированных прилагательных позволяет сохранить лаконичность, важную для мастера короткого жанра.
Кроме того, отмечено 6 пар антонимов-причастий в значении существительного в 7 контекстах: входящий — выходящий, входящий — исходящий, верующий — неверующий (Каждого входящего и выходящего он провожает слащавой улыбкой, и я слышу, какими тяжеловесными комплиментами награждает он сякую даму, покупающую у него свечку [Драма на охоте, т. 3, с. 317]; Должность секретаря справляет субъект, глухой на левое ухо и влюбленный, едва отличающий входящую от исходящей; дубина ничего не смыслит. И я сам все за него делаю [Один из многих, т. 6, с. 231]; Вы ненавидите верующих, так как вера есть выражение неразвития и невежества, и в то же время ненавидите и неверующих за то, что у них нет веры и идеалов; вы ненавидите стариков за отсталость и консерватизм, а молодых — за вольнодумство [Жена, т. 7, с. 483]; событийные субстантиваты: будущее — настоящее, будущее — прошедшее, прошедшее — настоящее (Молодые ученые не имеют настоящего, у них есть будущее [Ненужная победа, т. 1, с. 320]; Видно было по его блаженному сияющему лицу, что если бы Ольга Ивановна разделила с ним его радость и торжество, то он простил бы ей всё, и настоящее и будущее, и всё забыл... [Попрыгунья, т. 8, с. 24]; Прошедшее пошло и не интересно, будущее ничтожно, а эта чудная, единственная в жизни ночь скоро кончится, сольётся с вечностью — зачем же жить [Попрыгунья, т. 8, с. 15]; И невзначай, под влиянием хороших мыслей, вычитанных из книги, он бросает взгляд на своё прошедшее и на настоящее [Палата № 6, т. 8, с. 91]).
Антонимы-глаголы
По данным нашей картотеки в прозе А.П. Чехова встречаются 71 пара языковых антонимов-глаголов в 103 контекстах.
Если обратить внимание на структуру антонимов-глаголов, то нужно отметить, что 22 пары слов представляют однокорневые глаголы (грамматические антонимы) (влюбиться — разлюбить, вносить — уносить, вогнать — выгнать, входить — выходить, завязывать — развязывать, зайти — выйти, закрывать — открывать, запирать — отпирать, застёгивать — расстёгивать, засыпать — просыпаться, любить — разлюбить, отворять — затворять, отворяться — затворяться, полюбить — разлюбить, прибавить — убавить, привезти — увезти, привинчивать — отвинчивать, соединить — разъединить, уснуть — проснуться, уходить — приходить).
Несмотря на то, что префиксация наиболее активно действует в словообразовании глаголов, а семантически различные префиксы создают значение противопоставления (вогнать — выгнать, входить — выходить, завязывать — развязывать), большинство антонимичных пар глаголов — это разнокорневые слова (49 пар) (возвышать — понижать, жениться — разводиться, начинать — кончать, полнеть — худеть, хохотать — рыдать и т. д.).
По семантике глаголы-антонимы прозы писателя можно разделить на следующие группы слов, выражающие:
1) природные физические процессы: появиться — исчезнуть (луч солнца);
2) движение, перемещение, изменение положения в пространстве: вносить — уносить (чемоданы), вставать — ложиться, вставать — садиться, входить — выходить, зайти — выйти, падать — подниматься, повышаться — понижаться (курс — пошлины), поднимать — опускать, подниматься — опускаться, подниматься — падать, подниматься — садиться, подниматься — спускаться, привезти — увезти, ронять — поднимать, уходить — приходить;
3) различного рода конкретные действия или физические процессы: вспыхивать — потухать (огонек), есть (существовать) — нет (отсутствовать), завязывать — развязывать, зажигать — тушить, закрывать — открывать (врата), купить — продать, надеть — снять (шапка), начинаться — завершаться (потуга), одевать — раздевать, отворять — затворять (дверь), отворяться — затворяться (дверь), покупать — продавать, привинчивать — отвинчивать, построить — сломать;
4) изменения физического состояния человека: бодрствовать — дремать, вогнать — выгнать (болезнь), возвышать — понижать (голос), жить — помирать, заболеть — выздороветь, закрыть — открыть (глаза), засыпать — просыпаться, начинать — оканчивать (жизнь), полнеть — худеть, появиться — исчезнуть (улыбка), уснуть — проснуться;
5) эмоции, чувства, волю, интеллект, а также выражающие действия, связанные с взаимоотношениями людей: бранить — славословить, влюбиться — разлюбить, возвышаться — унижаться, восторгаться — негодовать, говорить — молчать, жениться — разводиться, жениться — разжениться, захохотать — зарыдать, засмеяться — заплакать, любить — ненавидеть, любить — презирать, любить — разлюбить, начинать — кончать, полюбить — разлюбить, помнить — забывать, прибавить — убавить (жар поэтический — копейку), радоваться — огорчаться, разрешать — запрещать, расцветать — увядать (любовь), смеяться — плакать, уважать — презирать, усиливать — уменьшать (беспокойство), хохотать — рыдать, хохотать — плакать;
6) явления социального порядка, взаимоотношения людей в обществе: брать — давать, награждать — наказывать, начинаться — кончаться (жизнь — полужизнь), скопить — растранжирить, согласиться — отказаться, соединить — разъединить (людей несчастье).
Итак, доминирующими семантическими группами антонимов-глаголов в прозе А.П. Чехова являются группы, обозначающие действия, важные для жизни человека и коллектива: движение, перемещение, изменение положения в пространстве, изменение физического состояния, эмоции, чувства, воля, интеллект.
Все анализируемые глаголы в художественных текстах выражают исключительно векторную противоположность.
Антонимы-наречия
Кроме антонимов, выраженных прилагательными, существительными и глаголами, в прозаическом тексте писателя часто встречается противопоставление наречий. По данным нашей картотеки, в 217 контекстах противопоставляются 49 пар языковых наречий, имеющих категориальное значение признака действия, состояния или другого признака.
Отметим, что самыми частотными парами наречий являются 4 пары антонимов поздно — рано (35 контекстов), днем — ночью (30 контекстов), налево — направо (30 контекстов), вперед — взад (22 контекста).
В словообразовательном плане в прозе Чехова самыми частотными являются антонимы-наречия, производные от прилагательных (близко — далеко, громко — тихо, грубо — нежно, прямо — косвенно, поздно — рано, редко — часто и т. д.) и существительных (вечером — утром, оптом — в розницу, днем — ночью и т. д.) Это подтверждает выявленную закономерность: в художественных текстах писателя антонимия наиболее продуктивно представлена прилагательными и существительными.
Непроизводные наречия представляют единичные случаи (туда — сюда, уже — еще), вступают в антонимические отношении с производными наречиями (потом — сперва, туда — обратно).
По общей семантике наречия делятся на два основных лексико-грамматических разряда, определительные, или собственно-характеризующие наречия и обстоятельственные наречия [Камынина, 1999, с. 120; Диброва, 2002, с. 116; Шанский, Тихонов, 1987, 219—220].
Как отмечают авторы учебника «Современный русский язык» Н.М. Шанский и А.Н. Тихонов, «по данным словарей, в современном русском языке около 6000 определительных наречий и более 260 обстоятельственных. Активно пополняются лишь определительные» [Шанский, Тихонов, 1987, 220].
В прозе Чехова выявлены оба разряда. Менее частотными являются определительные наречия, обозначающие качества, способ действия, интенсивность проявления признака. В границах данной группы выделены наречия-антонимы:
1. качественные (отвечают на вопрос как?): весело — скучно (жить), громко — тихо (шептать), грубо — нежно (ответить / спросить), медленно — быстро (читать), приятно — неприятно (видеть), прямо — косвенно (пояснить), тайно — открыто (жить), тайно — явно (воровать);
2. количественные:
а) наречия, обозначающие неопределенное количество (отвечают на вопрос сколько?): много — мало (читать / слышать), больше — меньше (есть / осталось);
б) меры и степени: дорого — даром (получить / достаться), дорого — дешево (ценить / стоить), оптом — в розницу (выходить замуж), редко — часто (писать / печатать).
Обстоятельственные же наречия, указывающие на обстоятельства протекания действия, отмечены в большем количестве. В прозе А.П. Чехова представлено противопоставление антонимов-наречий со значением:
1) пространства: близко — далеко (ставить подсвечники), вблизи — издали (видеть), вблизи — издалека (поэтичен лесной огонек), вверх — вниз (лететь / подниматься / виться / глядеть), вверху — внизу (блестеть / белеть), вдоль — поперек (спать), верхом — низом (идти), влево — вправо (накрениться, идти, расстилаться / темнеть, накрениться / согнуться), внутри — снаружи (сидеть / лежать), вперед — взад (сновать / блуждать / водить / прогуливаться / бегать / бродить / ходить), вперед — назад (потянуться / попятиться, перегнуть, глянуть / оглянуться, глядеть, делать два шага), впереди — позади (идти / лететь), впереди — сзади (идти / шагать / двигаться), кверху — книзу (тащить корягу), наверху — внизу (поставить, жить / бывать), наверх — вниз (спуститься / вернуться, идти, бегать), налево — направо (идти, покривиться, повернуть, тянуться, зеленеть, сорить деньгами, задвигаться, хромать, прощать, расстилаться, взмахивать шашкой, темнеть), ниже — выше, позади — спереди (белеть / прятаться), сверху — донизу (начинить), слева — вправо (заходить), слева — справа (ласкать взгляд / видеть, освещать, сверкать), спереди — сзади (скакать / расти), туда — обратно (доставить), туда-сюда;
2) времени действия: денно — нощно (мечтать о займе, бога молить), днем — ночью (не знать покоя, не давать покоя, думать / стонать, крепить / стонать, спать / ходить, спать / играть в карты и т. д.), зимой — летом (казниться / грешить), поздно — рано (ложиться / вставать), сегодня — завтра, сперва — потом (принять письмо), сразу — постепенно (осуществляться), уже — еще (косить сено), утром — вечером (уезжать / возвращаться);
3) причину действия: вольно — невольно (делать содержанкой).
В проанализированных нами контекстах больше антонимов-наречий, представляющих конверсивные оппозиции (вперед — назад, туда — обратно), а не контрарные оппозиции (громко — тихо, грубо — нежно). Контрадикторные антонимы-наречия не выявлены. Это позволяет сделать вывод о том, что в контекстах с противопоставлением наречий создается четкий контраст.
Противопоставление антонимов-наречий, разносторонняя характеристика действия оказывается существенным компонентом в выражении значения контраста в прозе писателя. С помощью антонимов-наречий оцениваются и характеризуются в большинстве случаев действия, приписываемые человеку в различных жизненных ситуациях.
Антонимы-причастия
Представлены случаи противопоставления антонимов-причастий (5 пар в 5 контекстах): входящий — исходящий (А бумаги, входящие и исходящие, считались десятками тысяч, и какие бумаги! [Архиерей, т. 10, с. 194]); купленный — проданный (Грохольский выложил все деньги и засеменил по комнате, отыскивая купленную и проданную Дульцинею [Живой товар, т. 1, с. 367]); обожавший — презиравший (Я не ладил с Полей. Это была хорошо упитанная, избалованная тварь, обожавшая Орлова за то, что он барин, и презиравшая меня за то, что я лакей [Рассказ неизвестного человека, т. 8, с. 143]); закрытый — открытый (Письма бывают открытые и закрытые [Новейший письмовник, т. 3, с. 124]); видимый — невидимый (Провидение дало роду человеческому для вырытия из недр мира видимого и невидимого драгоценных металов, металоидов и бриллиантов... [Письмо к учёному соседу, т. 1, с. 11]).
Антонимы-деепричастия
Отмечены единичные случаи противопоставления антонимов-деепричастий (2 пары в 2 контекстах): повышая — понижая (Говорил он вяло, себе под нос, не повышая и не понижая голоса, но в короткое время успел рассказать о многом [Степь, т. 7, с. 51]), поднимая — опуская (Поднимая и опуская свой страшный топор, он принимал картинные позы и всякий раз со свирепым выражением издавал звук «гек!», и я боялся, как бы в самом деле он не отрубил кому-нибудь голову или руку [Моя жизнь, т. 9, с. 234]).
3.1.2. Межчастеречная антонимия
Одночастеречная антонимия является типичной для художественных произведений А.П. Чехова, наиболее часто встречающимся в них средством выражения противоположных явлений, процессов, предметов, вещей объективной действительности. «Именно этой антонимии, — утверждает Е.Н. Миллер, — посвящаются специальные работы, только одночастеречную антонимию содержат словари антонимов» [Миллер, 1985, с. 35].
В художественной прозе писателя встречаются примеры и «межчастеречной антонимии» (Е.Н. Миллер, 1985). Ряд лингвистов отмечают, что межчастеречная антонимия характеризуется низкочастотностью, асимметричностью, нетипичностью. Л.А. Введенская указывает, что «антонимы встречаются в кругу различных частей речи, но антонимы соотносительные друг с другом, обязательно должны принадлежать к одной и той же части речи, например, к существительным: шум — тишина, закат — рассвет; прилагательным: высокий — низкий, добрый — злой; глаголам: светает — темнеет; наречиям: рано — поздно, вверх — вниз. Это относится к языку. В художественном произведении встречается противопоставление слов, принадлежащих к разным частям речи. Такие антонимы следует относить к разряду контекстуальных» [Введенская, 1995, с. 533]. Е.Н. Миллер же, напротив, считает межчастеречную антонимию систематическим и закономерным явлением и языка, и речи.
По данным нашей картотеки (материал подбирался методом сплошной выборки) наиболее продуктивно в художественной прозе А.П. Чехова представлена одночастеречная антонимия (386 пар), примеров межчастречной антонимии значительно меньше (23 пары в 34 контекстах).
В составе межчастеречной антонимии в художественной прозе писателя встречаются следующие случаи.
1. Существительное и субстантивированное прилагательное (11 пар в 19 контекстах): например, умный — глупец (Вся история состоит из подобных примеров, а в жизни они встречаются на каждом шагу, да так и должно быть иначе умный и талантливый человек не имел бы никакого преимущества перед глупцом и бездарным [Сильные ощущения, т. 5, с. 109]), богатый — бедняк (Богатых и знатных он уважал и благоговел перед ними, бедняков же и всякого рода просителей презирал всею силою своей лакейски-чистоплотной души [Бабье царство, т. 8, с. 270], богач — нищий (Как бы хорошо, если бы богачи мало-помалу превратились в нищих, которым есть нечего, а бедный сапожник стал бы богачом и сам бы куражился над бедняком-сапожником накануне Рождества [Сапожник и нечистая сила, т. 7, с. 223], богачка — бедная (Оно действительно, батюшка... Иная бедная покрасивей богачки будет [Дура, или Капитан в отставке, т. 2, с. 233]; живой — покойник (Я слишком ленив для того, чтобы заниматься собственным комфортом, и не мешаю висеть на моих стенах не только покойникам, но даже и живым, если последние того пожелают [Драма на охоте, т. 3, с. 247] и т. д.
2. Прилагательное и субстантивированное прилагательное (7 пар в 8 контекстах): например, богатый — бедный (Она богата, но не помогает бедным [Он и она, т. 1, с. 243]; С богатых, разумеется, можно и должно брать дорого, но бедным больным нужно делать уступку [Цветы запоздалые, т. 1, с. 425], образованный — необразованный (— А ежели мы, по-вашему, выходим необразованные, то зачем вы к нам ходите? Шли бы к своим образованным! [Брак по расчету, т. 3, с. 99]), вечный — временный (Науки и искусства, когда они настоящие, стремятся не к временным, не к частным целям, а к вечному и общему, — она ищут правды и смысла жизни, ищут бога, душу, а когда их пристегивают к нуждам и злобам дня, к аптечкам и библиотечкам, то они только осложняют, загромождают жизнь [Дом с мезонином, т. 9, с. 186]).
Данные случаи межчастеречной антонимии являются возможными и частотными, поскольку, субстантивируясь, прилагательные приобретают одно из значений «лицо — носитель признака».
3. Слово категории состояния и субстантивированное прилагательное (1 пара в 1 контексте): например, прилично — неприличный (Разве преподавателям гимназии и женщинам прилично ездить на велосипеде? — Что же тут неприличного? — сказал я. — И пусть катаются себе на здоровье [Человек в футляре, т. 10, с. 50]). В данном примере ситуация общения побуждает носителя языка использовать необходимое звено в речевой цепи — постановку слова в синтаксическую позицию субстантивированного прилагательного в вопросительном предложении. Кроме того, вопросительное местоимение что требует названия предмета (неприличное).
4. Прилагательное и адъективированное причастие (2 пара в 2 контекстах): веселый — скучающий (Урбенин сел и поглядел на меня благодарными глазами. Вечно здоровый и веселый, он показался мне на этот раз больным и скучающим [Драма на охоте, т. 3, с. 258]); гордый — забитый (Он возненавидел все величественное, строгое, гордое и всей душой привязался ко всему мизерному, забитому, бедному [Ненужная победа, т. 1, с. 327].).
5. Наречие и существительное с предлогом (2 пары в 4 контекстах): днем — по ночам (Днем спят, а по ночам к любительским концертам готовятся. О боже мой! Тенора — это такое мучение, что никакие комары не сравнятся [Один из многих, т. 6, с. 234]; Когда такой упадок духа бывал у него по ночам, то он объяснял его тем, что не было сна, днем же это его пугало и ему начинало казаться, что на голове и на плечах у него сидят бесы [Убийство, т. 9, с. 148]; по утрам — вечером (По утрам читаю газеты, а вечером приказываю которой-нибудь из дочерей читать вслух «Русскую старину» или «Вестник Европы» [В вагоне, т. 4, с. 68]).
Таким образом, межчастеречная антонимия дает дополнительные возможности использованию противопоставления в каждом конкретном контексте, способствует выразительности прозаического высказывания, в некоторых случаях позволяет избегать противопоставления слов одной части речи, которое может быть грамматически однотипным и лексически тавтологичным.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |