Вернуться к В.А. Сазонова. Антонимы как средство выражения контраста в языке и художественной речи (на материале прозы А.П. Чехова)

3.3. Семантические функции антонимов в прозе А.П. Чехова

Антонимы как слова с противоположным значением довольно часто используются в тексте. Контактное употребление является наиболее характерным для них, делает возможным их регулярное противопоставление в речи.

В большинстве случаев слова с противоположным значением выступают в определенных «диагностических» контекстах, реализуя те или иные семантические функции [Новиков, 1982, с. 247].

На основе анализа фактического материала нами выделены следующие семантические функции антонимов: противопоставление, соединение противоположностей, взаимоисключение (альтернатива), охват всего явления, чередование, превращение одной противоположности в другую. Внутри каждой группы определены понятийно-семантические сферы антонимических противопоставлений квалификативная (качество), квантитативная (количество), пространственная, темпоральная (время), действия, чувства, состояния, изменение состояния, свой — чужой, модальность.

1. Противопоставление (т. е. контрастное сопоставление) (например, (не) X, а Y; X, но Y; X // Y), когда одно явление, действие или признак утверждается, а противоположное — отрицается.

Понятийно-семантические сферы:

квалификативная: богатыйбедный: Богатых и знатных он уважал и благоговел перед ними, бедняков же и всякого рода просителей презирал всею силой своей лакейски-чистоплотной души [Бабье царство, т. 8, с. 270]; маленькийвеликий: Мы люди маленькие, а вы великий человек [Чёрный монах, т. 8, с. 244]; маленькийбольшой: ...Затем он идет по улице в гимназию, сам маленький, но в большом картузе, с ранцем на спине [Душечка, т. 10, с. 112]; чистотагрязь: если же оставить философию и педантически следовать правилам, как прочие врачи, то для этого, прежде всего, нужны чистота и вентиляция, а не грязь, здоровая пища, а не щи из вонючей кислой капусты, и хорошие помощники, а не воры [Палата № 6, т. 8, с. 85]; быстромедленно: Читает он не так быстро и порывисто, как когда-то читал Иван Дмитрич, а медленно, с проникновением... [Палата № 6, т. 8, с. 87]; полныйхудой: Свою будущую супругу Мишенька рисовал в воображении не иначе, как в виде высокой, полной, солидной и благочестивой женщины с походкой как у павы и почему-то непременно с длинною шалью на плечах, а Маша худа и тонка, стянута в корсет... [Бабье царство, т. 8, с. 276];

квантитативная: большинствоменьшинство: Оно [учение] имело успех только у меньшинства, которое проводит свою жизнь в штудировании и смаковании всяких учений, большинство же не понимало его [Палата № 6, т. 8, с. 101]; многомало: Одинокие много читают, но мало говорят и мало слышат, жизнь для них таинственна; они мистики и часто видят дьявола там, где его нет [Случай из практики, т. 10, с. 83];

пространственная: верхниз: Низ был каменный, а верх деревянный, с площадкой, с конической крышей и с длинным шпилем, на котором чернел флюгер [У знакомых, т. 10, с. 21]; издаливблизи, снаруживнутри: ...и когда он видел какую-нибудь фабрику издали или вблизи, то всякий раз думал о том, что вот снаружи всё тихо и смирно, а внутри, должно быть, непроходимое невежество и тупой эгоизм хозяев, скучный, нездоровый труд рабочих, дрязги, водка, насекомые [Случай из практики, т. 10, с. 75]; правыйлевый: Помнишь, на правом плане лес, а на левом — стадо коров и гуси [Попрыгунья, т. 8, с. 18];

действия: ложитьсявставать: Ложился он часа в три, а вставал в восемь [Попрыгунья, т. 8, с. 24]; согласитьсяотказаться: Мужчины ожидали, что монашенка откажется, — святые на тройках не ездят, — но к их удивлению она согласилась и села в сани [Володя большой и Володя маленький, т. 8, с. 220]; ронятьподнимать: Когда кто-нибудь роняет пуговку или ложку, он быстро вскакивает с постели и поднимает [Палата № 6, т. 8, с. 74];

состояние: жизньсмерть: Ведь это смерть, а не жизнь [Володя большой и Володя маленький, т. 8, с. 223];

изменение состояния: полнетьхудеть: Оленька полнела и вся сияла от удовольствия, а Кукин худел и желтел и жаловался на страшные убытки, хотя всю зиму дела шли недурно [Душечка, т. 10, с. 104];

темпоральная: старшиймладший: Старшей, широколицей и худенькой, с гребёнкой в волосах, было на вид лет пятнадцать, а младшей, пухленькой, с волосами как у ежа, — не больше трёх [Бабье царство, т. 8, с. 263]; старыйновый: Старые уходили и забывались, приходили на смену им новые... [Попрыгунья, т. 8, с. 10];

2. Соединение противоположностей, а также их сопоставление и даже противопоставление (например, X и Y).

Понятийно-семантические сферы:

квалификативная: белыйчерный: В своих суждениях о людях он клал густые краски, только белую и черную, не признавая никаких оттенков [Палата № 6, т. 8, с. 76]; Белый крест и черная лента [Палата № 6, т. 8, с. 81]; сильныйслабый: Ему казалось, что этими багровыми глазами смотрел на него сам дьявол, та неведомая сила, которая создала отношения между сильными и слабыми... [Случай из практики, т. 10, с. 82];

действия: хохотатьрыдать: Она, по-видимому, хотела бежать дальше, но вдруг захохотала и зарыдала, и бокал со звоном покатился по полу [Учитель словесности, т. 8, с. 325];

чувства: страданиярадости: Страдание и радости преходящи; оставим их бог с ними [Палата № 6, т. 8, с. 105];

темпоральная: деньночь: Мы, всё равно как крестьянские дети, дни и ночи проводили в поле, в лесу, стерегли лошадей... [Крыжовник, т. 10, с. 58]; Когда бедняжка-отец заболел, то Дымов по целым дням и ночам дежурил около его постели [Попрыгунья, т. 8, с. 8]; А работал, как вол, день и ночь, никто его не щадил... [Попрыгунья, т. 8, с. 30]; И для Ивана Дмитрича наступили мучительные дни и ночи [Палата № 6, т. 8, с. 78]; старыймолодой: ...только тогда Иван Иваныч приступил к рассказу, и казалось, что только Буркин и Алёхин, но также старые и молодые дамы и военные, спокойно и строго глядевшие из золотых рам [Крыжовник, т. 10, с. 57]; старостьмолодость: Право, теперь старики в тысячу раз интереснее молодых, и похожи на то, как будто старость и молодость поменялись своими ролями [Володя большой и Володя маленький, т. 8, с. 214]; прошедшеенастоящее: И невзначай, под влиянием хороших мыслей, вычитанных из книги, он бросает взгляд на своё прошедшее и на настоящее [Палата № 6, т. 8, с. 91];

свойчужой: Ольга Ивановна в гостиной увешала все стены сплошь своими и чужими этюдам в рамках и без рам... [Попрыгунья, т. 8, с. 9].

Повторяющийся союз и в примыкающем сюда контексте и X, и Y подчеркивает, делает экспрессивным значение соединения, «сложения» противоположностей: Видно было по его блаженному сияющему лицу, что если бы Ольга Ивановна разделила с ним его радость и торжество, то он простил бы ей всё, и настоящее и будущее, и всё забыл... [Попрыгунья, т. 8, с. 24].

3. Взаимоисключение (альтернатива) (например, X или Y).

Понятийно-семантические сферы:

квалификативная: честныйнечестный: Окружали меня люди необразованные, неразвитые, равнодушные, в громадном большинстве нечестные, или же честные, но взбалмошные и несерьёзные [Жена, т. 7, с. 457]; хорошийдурной: (в знач. сущ.) Обыкновенный человек ждёт хорошего или дурного извне, то есть от коляски и кабинета, а мыслящий — от самого себя [Палата № 6, т. 8, с. 100];

изменение состояния: полюбитьразлюбить: Обвинить человека в том, что он полюбил или разлюбил, это глупо, — убеждал он себя, лёжа и задирал ноги, чтобы надеть сапоги [Дуэль, т. 7, с. 366];

пространственная: вблизииздали: ...и когда он видел какую-нибудь фабрику издали или вблизи, то всякий раз думал о том, что вот снаружи всё тихо и смирно, а внутри, должно быть, непроходимое невежество и тупой эгоизм хозяев, скучный, нездоровый труд рабочих, дрязги, водка, насекомые [Случай из практики, т. 10, с. 75];

темпоральная: ранопоздно: Но знаете, чего я рано или поздно добьюсь? — продолжает бывший сортировщик, лукаво щуря глаза [Палата № 6, т. 8, с. 81]; Конечно, такое рано или поздно настанет [Палата № 6, т. 8, с. 96];

модальность: данет: Он лежал под пологом, укрытый одеялом, и молчал; спросишь его, а он только да или нет — и больше ни звука [Человек в футляре, т. 10, с. 52]; правыйнеправый: Но мне хотелось бы поговорить не с доктором, а с близким человеком, с другом, который бы понял меня, убедил бы меня, что я права или неправа [Случай из практики, т. 10, с. 83].

4. Охват всего явления, разделенного на противоположности (например, от X до Y, с X до Y и др.).

Понятийно-семантические сферы:

началоконец: Ольга Ивановна вспомнила свою жизнь с ним, от начала до конца, со всеми подробностями... [Попрыгунья, т. 8, с. 30].

5. Чередование, последовательность, быстрая смена противоположных явлений (например: то X, то Y).

Понятийно-семантические сферы:

квалификативная: горячийхолодный: ...и ветер, то очень горячий, то холодный, произвели на неё впечатления ада [Бабье царство, т. 8, с. 260];

действия: зажигатьтушить: Он то тушил свечу, то опять зажигал её [Дуэль, т. 7, с. 437].

6. Превращение одной противоположности в другую (X → Y):

квалификативная: богачнищий: Как бы хорошо, если бы богачи мало-помалу превратились в нищих, которым есть нечего, а бедный сапожник стал бы богачом и сам бы куражился над бедняком-сапожником накануне Рождества [Сапожник и нечистая сила, т. 7, с. 223].

Как видно из перечисления основных функций противоположных по значению слов, антонимы в прозаических произведениях А.П. Чехова чаще всего используются для выражения противопоставления, соединения противоположностей и взаимоисключения действий, признаков, явлений, реже служат обозначением охвата всего явления, чередования, превращения одной противоположности в другую. Общей для названных диагностических контекстов является квалификативная понятийно-семантическая сфера.