Вернуться к Е.В. Липовенко, М.Ч. Ларионова, Л.А. Токмакова. А.П. Чехов: пространство природы и культуры

Е.В. Суровцева. Жорж Сименон и А.П. Чехов

Вопрос о влиянии творчества А.П. Чехова на мировую литературу — неисчерпаемый, многие аспекты его уже достаточно хорошо исследованы. Зачастую это влияние можно проследить и в произведениях писателей, казалось бы, совершенно не похожих на русского классика — например, Ж. Сименона, который вообще очень любил русскую литературу. Эта любовь зародилась еще в детстве под влиянием студентов из России, которые жили в комнатах, сдаваемые матерью писателя. В своих мемуарах «Я диктую» Сименон не раз говорил о том глубоком впечатлении, которое произвели на него русские писатели. «Я тогда (в 15—16 лет — Е.С.) взахлеб читал Гоголя, которого очень любил и которого до сих пор считаю величайшим русским писателем, как Достоевского, Чехова и Горького» [Сименон 1984: 79]. «В шестнадцать лет я прочитал, верней, проглотил русских писателей: Пушкина, Достоевского, Гоголя, Толстого, Горького и других. Не знаю, когда я спал. Почти все время я проводил, глотая книги» [Сименон 1984: 101]. Русские классики сохранили свое значение для Сименона на протяжении всей его жизни: «Долгие годы я читал книги, датированные прошлым (XIX — Е.С.) веком, — Стендаля, Бальзака, Флобера, Дюма, Мопассана, а громозвучные стихи Виктора Гюго брали меня за сердце. Я уже не говорю о русских писателях, таких, как Чехов, Достоевский, Гоголь, Пушкин и другие» [Сименон 1984: 160].

Французский писатель говорил не только о любви к русской литературе, но и о влиянии, которое она на него оказала: «Человек развивается не в безвоздушном пространстве... Вот почему вначале для меня столь важно было научиться передавать специфику среды, в которой существует человек. Представление о роли среды в формировании характера дала мне русская литература» (цит. по: [Шрайбер 1984: 59]). Рассуждая о так называемых «трудных романах» Сименона, исследовательница отмечает: «решение писать о «маленьком человеке» сложилось у него (Сименона — Е.С.) еще в молодости под влиянием произведений Гоголя, Достоевского и Чехова. Великие русские писатели помогли Сименону «открыть мир и чувства простых людей», и их произведения навсегда остались для него образцами высокой художественной прозы» [Шрайбер 1984: 101].

Не будет преувеличением сказать, что Чехов оказал на Сименона наибольшее влияние. Имя русского классика встречается в одном из первых произведений Сименона — в романе «Петерс-латыш» (1931). Ханс Петерс рассказывает Мегрэ, что в молодости ему «казалось, что [его] предназначение — стать великим драматургом, как Чехов, чьи пьесы [он] знал наизусть» [Сименон 1991: 181].

В 1958 г. Сименон председательствует на Международном кинофестивале в Канне, где знакомится с работами советских кинематографистов. Наша страна представила на конкурс цветной фильм Иосифа Хейфица «Дама с собачкой». Сименон весьма взыскательно относился к постановкам чеховских пьес на Западе (выделяя из них работу труппы Питоевых, которую он очень ценил), а также к кинофильмам и телеспектаклям по произведениям русского классика. В основном они ему не нравились. Как говорил в интервью Э.Л. Шрайбер 1967 года сам Сименон, «Единственное исключение — кинокартина «Дама с собачкой». Она привела меня в восторг. Впервые мне довелось увидеть такую совершенную интерпретацию литературного произведения, такую идеальную передачу тончайших нюансов замысла автора. В кино очень трудно передать атмосферу произведения... ауру, присущую персонажам. Киноаппарат фиксирует лишь контуры и светотени, но редко передает таинство внутренней жизни. Однако в «Даме с собачкой» кинематографисты блестяще справились с этой задачей, и создается впечатление, что перед вами подлинное произведение» (цит. по: [Шрайбер 1984: 255—256]). Кроме того, Сименон отмечал мастерство в передаче чеховской простоты. «Меня восхищает у Чехова полное отсутствие искусственного блеска, нарочито подстроенного эффекта. Он пишет under key, как говорят англичане, или, если можно так выразиться, в полутонах. Автор, спокойный и благожелательный, всегда держится как бы в глубине, избегая яркого света, и именно благодаря полнейшей простоте (насколько можно судить по переводу) он добивается особой искренности. Наверное, некоторые читатели думают: «Так написать мог бы и я». Но как трудно достичь подобной простоты!» (цит. по: [Шрайбер 1984: 256]).

Через пять лет после знакомства с фильмом Хейфица из-под пера Сименона появляется роман под названием «Господин с собачкой». «Несомненная связь между этими событиями лежит в области духовного сродства творцов — Сименона и Чехова. Сименон боготворил русскую литературу — Гоголя, Толстого, Достоевского, Чехова и вслед за последним был убежден: писатель наделен определенной миссией: исцелять причины человеческих недугов. Чехов был для него идеальным примером синтеза врача и писателя в одном человеке, именно у него он учился ювелирному исследованию человеческого характера» [Владимиров 2007: 5].

Перу Сименона принадлежит ряд так называемых «трудных», то есть социально-психологических романов. Они посвящены «маленькому человеку», понимание которого складывалось у французского писателя под влиянием русской классики, и его судьбе. Один из таких «трудных» романов — как раз «Господин с собачкой». Он посвящен жестокому прозрению главного героя, Феликса Аллара, в результате душевной травмы, вызванной открывшейся беспощадной правдой. Тема «утраченных иллюзий» и переоценки ценностей неоднократно звучит в произведениях Чехова, это, можно сказать, одна из центральных тем в творчестве русского писателя. К этой же теме обращается Чехов и в «Даме с собачкой». Правда, Гуров, в отличие от Аллара, не совершает уголовного преступления, однако оба героя приходят к кардинальной переоценке всей своей предшествующей жизни и взглядов. Интересна такая деталь: на сюжетном уровне произведения Чехова и Сименона не имеют абсолютно ничего общего, однако есть один общий «персонаж» — собака, принадлежащая главной героине/главному герою.

Таким образом, на наш взгляд, можно говорить и о влиянии русского писателя на французского, и о генетическом сходстве их творческих методов.

Литература

1. Владимиров И. Понять и не судить // Сименон Ж. Господин с собачкой. Друг детства Мегрэ. Ноябрь: Романы / Пер. с фр., предисл. И. Владимирова. Сост. Т. Чугуновой. М., 2007. С. 5—9.

2. Сименон Ж. Собрание сочинений: В 20 т. Т. 1. М., 1991.

3. Сименон Ж. Я диктую. Воспоминания. М., 1984.

4. Шрайбер Э.Л. Жорж Сименон. Жизнь и творчество. Л., 1984.