Краткость сюжета и лаконичность описаний в рассказах Чехова предоставляют художникам большой простор для творчества, не ограничивают их в изобразительных деталях. При этом художники фактически становятся соавторами писателя.
Чеховские сюжеты и темы в книжной графике получили различные интерпретации — это и хроникально-сюжетное отображение рассказов и повестей, и иллюстрирование театральных пьес, и изображение памятных мест, связанных с именем писателя. Во второй половине XX века широкую популярность приобрели гравюры, рисунки, афиши, плакаты, марки с портретом Чехова или его героев.
Наибольшую известность приобрели сборники рассказов, выпускаемые для детей и юношества. Именно эти рассказы, издававшиеся огромными тиражами в эпоху СССР, продолжают переиздаваться и в наши дни. Произведения Чехова при его жизни иллюстрировались нечасто.
В 1892 г. художник Сергей Соломко создал серию графических работ к рассказу «Каштанка», опубликованному А.С. Сувориным спустя 3 года. В СССР в связи с эмиграцией художника во Францию его имя вплоть до «оттепели» конца 1950-х было под запретом. Возможно, поэтому работы Соломко гораздо менее известны широкой публике, чем работы Д. Кардовского, созданные почти на 10 лет позже.
В начале XX столетия появились заметные иллюстрации, сделанные по заказу журнала «Нива». В 1903 г. вышли рисунки Александра Апсита, Михаила Ефимова, Николая Никонова, Ивана Бодянского, а также самая известная и многократно переизданная в советские годы серия иллюстраций Дмитрия Кардовского к рассказу «Каштанка». Художник создал 55 иллюстраций. Среди них были не только полноразмерные рисунки — в лист, но и небольшие — расположенные в тексте. Его иллюстрации — это не только украшение книги, но еще и параллельный пересказ чеховского сюжета, воплощенный с помощью приемов изобразительного искусства. Не случайно в последующие годы книга «Каштанка» с этими хрестоматийными иллюстрациями выдержала свыше десяти переизданий. Художник в своих воспоминаниях рассказывал, как тщательно он подбирал типажи для иллюстраций, зарисовывал с натуры животных, ходил в Зоологический сад, чтобы найти образ гуся Иван Иваныча1.
Иллюстрируя Чехова, художники его времени прибегали к принципу контраста, к делению на черное и белое. Кардовский также выстраивал композицию рисунков на контрасте, изменяя точку зрения. Он показывал вид то сверху, то сбоку, то укрупнял или оттенял отдельные детали, то обобщал планы. В результате зритель видел отдельные сюжетные моменты и глазами автора, и глазами Каштанки, и ее хозяина, и других животных. По мнению искусствоведа Анатолия Бакушинского, иллюстрациям Кардовского такие приемы придавали импрессионистические черты, в частности, изображение части вместо целого: «Каштанка на тротуаре, между ног пешеходов. На первом плане беспомощная и робкая собачонка, кусок тротуара, мокрого от дождя и талого снега. Вправо двигаются грузно и энергично ноги мужские. Влево скользит легко женская маленькая нога в ботинке на высоком каблуке. Сзади неопределенная серая мгла. Удачно выбранная точка зрения устанавливает масштаб величин, контраст между маленькой, жалкой собачонкой и огромным человеческим миром, контраст в мыслимом собачьем восприятии»2. Такой прием позволяет вовлечь в акт сотворчества читателя, который «собирает» полную картину в воображении. Поэтому несмотря на черно-белую гамму, работы Кардовского не наскучивают читателю. «Мастерство Кардовского в этой работе такой силы, что кажется, вот она — реальность: протяни руку — и погладишь собаку»3.
Неудивительно, что иллюстрации Кардовского выдержали столько переизданий в советское время. В последующие годы найденные им приемы заимствовались и другими советскими художниками для создания большей выразительности изображения. Современные издатели также обращаются к иллюстрациям Д. Кардовского.
В эпоху раннего СССР и до начала Великой Отечественной войны тиражи русской классики для детей не были столь значительными, как после ее окончания. В 1920-е — 1930-е годы набирали популярность произведения советских писателей, детские альманахи, периодические журналы и газеты. Чеховские рассказы объединялись в небольшие серии для детей и младших школьников. Зачастую художник оформлял лишь обложку книги, в ней не было полноразмерных иллюстраций, только небольшие виньетки к тексту.
В качестве примера можно привести работы, выполненные В. Конашевичем, И. Пичугиным, Д. Дубинским, М. Родионовым, В. Доброклонским, А. Топиковым, А. Комаровым. В ранние советские годы и до конца 1940-х годов иллюстрации в текстовом корпусе книги были исключительно черно-белыми, только обложки делались цветными. В советском книгопечатании нередки были случаи создания книжной обложки одним художником, а иллюстраций в тексте — другими. Сохранившиеся издания свидетельствуют о том, что книги для детей выпускались пусть и большими тиражами, но на дешевой бумаге и не отличались красочностью. Бедность полиграфических приемов не позволяла художникам полностью «развернуться» в цветной иллюстрации, поэтому они экспериментировали с расположением рисунков в тексте и фигур в композиции листа. Их персонажи не статичны, они по-своему театральны и, находясь в определенной мизансцене или позе, готовят читателя к следующему повороту сюжета.
В книжной графике 1920-х годов чаще всего применялась техника гравюры на дереве — ксилография. В 1930-е годы преобладали тушь и перо, офорт, уголь и черная акварель. Еще позднее стали использовать сангину, гуашь, темперу, пастель. В современном книгопечатании нередки случаи включения в тексты книг фото- и кинокадров.
С середины 1930-х и до середины 1950-х годов чеховские рассказы, рекомендуемые для детского чтения, переиздавались мало. Сохранились уникальные экземпляры. Например, «Листок красноармейца». В сборник включены и проиллюстрированы не только популярные, но и малознакомые читателям того времени рассказы, например «Нахлебники».
С начала 1950-х годов началось массовое издание классических произведений в крупных городах СССР. Основная география — Москва, Ленинград, Пенза, Воронеж, Рига, Челябинск, Пермь, Магадан, Киев, Баку, Кишинев. Активно переиздавались ранние произведения Чехова, в том числе с иллюстрациями Д. Кардовского и даже опального Сергея Соломко.
Основной «бум» популярности русской классики пришелся на 1950-е — 1980-е годы. Тогда выходили или заново переиздавались полные собрания сочинений многих писателей. Обращение российских иллюстраторов к произведениям А.П. Чехова продолжалось с каждым новым их переизданием вплоть до 1986 г., когда вслед за Полным собранием сочинений и писем писателя в тридцати томах, осуществленным издательством «Наука», издательство «Художественная литература» опубликовало в серии «Библиотека классики» избранные сочинения Чехова в двух томах. Тексты двухтомника были проиллюстрированы Кукрыниксами и Сергеем Алимовым.
После Великой Отечественной войны внимание к школьному образованию значительно выросло. Вышло много книг для внеклассного чтения, расширился список авторов и произведений, которые рекомендовалось читать детям. С середины 1950-х на волне популяризации русской классики отдельными тиражами стали выпускать открытки с иллюстрациями к различным произведениям Чехова, марки с портретами писателя; плакаты, театральные и киноафиши; возникла волна киноэкранизаций. Артисты читали рассказы по радио, имели успех радиоспектакли, телеспектакли и пластинки. Не отставала от кино и театра и мультипликация.
Творческая конкуренция заставляла художников искать новые формы выражения, новые иллюстративные приемы. В разные годы к Чехову обращались признанные иллюстраторы классики: Кукрыниксы, С. Боим, Т. Шишмарева, М. Большакова; А. Лаптев, Г. Никольский, А. Короткин, С. Бочаров, С. Астраханцев, А. Неровный, Б. Диодоров, В. Цехмистер, Ю. Чарышников, Н. Грудинская, Н. Родионов, В. Шульга, Ю.И. Батов, В. Сысков, Г. Метелев, П. Багин, П. Калинин, И. Гирель, С. Калачев, B. Чапля. Многие из этих имен сейчас незаслуженно забыты.
В 1940—1960-х годы в изданиях А.П. Чехова появляются иллюстрации художников А.Д. Базилевича, И.Л. Бруни, А.А. Давыдовой, Б.М. Калаушина, А.Д. Короткина, С. Герасимова, А.А. Пластова, А.Н. Самохвалова, Ю.В. Смольникова, Д.А. Дубинского, В.Т. Старова. Из более поздних иллюстраторов 1970—1980-х гг. можно назвать Н. Чарушина, Г. Мазурина, C. Алимова, В. Гальдяева, А. Белюкина, П. Багина, С. Тюнина, А. Иткина, В. Ладягина, О. Яхнина, О. Гроссе и других4.
Всего в советский период (с 1920-х по 1991 год) было выполнено свыше ста восьмидесяти циклов иллюстраций к произведениям А.П. Чехова. К наиболее известным рассказам для детского чтения можно отнести:
1. Беглец
2. Белолобый
3. Ванька
4. Весной
5. Гриша
6. День за городом
7. Детвора
8. Дома
9. Зиночка
10. Злой Мальчик
11. Житейская мелочь
12. Каникулярные работы институтки Наденьки N
13. Каштанка
14. Кухарка женится
15. Лошадиная фамилия
16. Мальчики
17. На страстной неделе
18. Нахлебники
19. Отец семейства
20. Репетитор
21. Спать хочется
22. Событие
23. Степь
24. Толстый и тонкий
25. Устрицы
26. Хамелеон
Несмотря на «простоту» и реалистичность созданных писателем образов, их непросто передать в иллюстрациях. Совсем не многие художники решались на отклонение от общепринятых штампов и общеизвестных сюжетных образцов. Иллюстрации художников «старой школы» стали для многих последующих мастеров отправной точкой для создания новых рисунков. Учитывались размеры страницы, чередование узких надтекстовых заставок и концовок, создавался ритм рисунков, передающий ритмы чеховских произведений, деление текста на смысловые фрагменты. Анализ более ста книг советского периода дает основание утверждать, что чаще всего художники обращались к таким произведениям Чехова, как:
1. Каштанка
2. Белолобый
3. Ванька
4. Мальчики
5. Спать хочется
6. Детвора
7. Хамелеон
8. Лошадиная фамилия
Большой популярностью в советское время пользовались сатирические произведения Чехова. И многие художники ухватились за тему обличения пороков с помощью карикатурных, гротескных выразительных средств, например в рассказах «Лошадиная фамилия», «Хамелеон», «Толстый и Тонкий».
Сохранилось множество иллюстраций к одним и тем же произведениям, в то время как другие почти лишены пристального внимания иллюстраторов. Например, рассказ «Дома», где отец пытается различными способами втолковать своему семилетнему сыну, что курить нехорошо, практически не иллюстрировался, за исключением небольших заставок перед заглавием. Только в 2000-е годы некоторые художники обратились к этому рассказу. Похожая история сложилась и с рассказом «Житейская мелочь». К рассказам «На Страстной неделе», «Зиночка», «Злой мальчик», «Весной», «День за городом», «Каникулярные работы институтки Наденьки N» либо вообще нет иллюстраций, либо их немного, они изданы уже в постсоветское время и похожи на комиксы. Не избалованы иллюстрациями два замечательных рассказа Чехова — «Устрицы» и «Репетитор». Рассказы «Событие» и «Нахлебники» — трагические истории о жизни домашних животных — также не вошли в список популярных для иллюстрирования произведений. Возможно, это произошло от того, что жестокая расправа над животными в финале рассказов, не заслужила одобрения критиков детской литературы.
Многие художники считали беспроигрышным изображение детей и животных. Подобные сюжеты традиционно пользовались популярностью у иллюстраторов, поскольку эти чеховские истории пробуждали у зрителя симпатию. Так, «Белолобый» вошел в список самых широко пропагандируемых и часто иллюстрируемых детских рассказов Чехова.
В истории советской книгоиндустрии самыми хрестоматийными иллюстрациями к чеховским рассказам являются, безусловно, рисунки Кукрыниксов, выполненные в 1940—41-м годах и в 1950-е годы. Кукрыниксы — творческий коллектив советских графиков и живописцев. В него вошли Куприянов Михаил Васильевич, Крылов Порфирий Никитич, Соколов Николай Александрович — Народные художники СССР, Герои Социалистического Труда. За иллюстрации к произведениям А.П. Чехова Кукрыниксы были удостоены сталинской премии (1947). Впервые серия «чеховских» рисунков вышла в 1941 году — они относились к рассказам «Налим», «Унтер Пришибеев», «На мельнице», «Накануне поста», «Мальчики», «Спать хочется», «Человек в футляре», повести «Степь». В 1948 году Гослитиздат выпустил отдельной книгой «Даму с собачкой» с рисунками Кукрыниксов. В 1954 году вышло еще несколько иллюстрированных Кукрыниксами произведений, в том числе «Каштанка», «Белолобый», «Беглец», «Дочь Альбиона», «Хирургия», «Хамелеон» и другие. Подобно многим большим мастерам, Кукрыниксы неоднократно возвращались к одним и тем же сюжетам, по-новому их переосмысливая. Благодаря этому сохранилось множество иллюстраций разных лет, выполненных этим прославленным трио5.
Главное внимание в иллюстрациях художники сосредоточили на основных сюжетных линиях, следуя авторскому тексту, одновременно добавляя в изображения ноту личного отношения к персонажам — сарказм, иронию, симпатию, сочувствие и др. Иллюстрации Кукрыниксов подчеркнуто графичны, но не статичны. Силуэты людей создаются изогнутыми тонкими и часто причудливыми линиями на фоне строгих форм окружающей их обстановки, что делает фигуры подвижными, эмоциональными. Иллюстрации Кукрыниксов к некоторым произведениям Чехова («Каштанка», «Налим», «Лошадиная фамилия») были выпущены в виде цветных открыток и имели широкое хождение.
Другим не менее маститым иллюстратором чеховских рассказов является Соломон Самсонович Боим, художник, график, иллюстратор, незаслуженно забытый в наши дни. В годы Великой Отечественной войны он был главным художником Политического управления Балтийского флота. С.С. Боим работал в разных жанрах и техниках и всегда доводил свои произведения до филигранной законченности. Говоря об иллюстрациях Боима, надо отметить, что, по словам художника, он вообще «думал рисунком»6. Его иллюстрации будто бы оживают, кажется, что это не иллюстрации, а кадры из неснятого фильма. Своими сильными и точными рисунками художник сумел не просто проиллюстрировать чеховские произведения, а создать художественные «архетипы» чеховских героев для многих поколений последующих художников. Необходимо отметить еще значение иллюстраций-концовок. В них С. Боим нередко давал собственную интерпретацию финала произведения, заканчивая мысль писателя, не высказанную им вслух. В последующих переизданиях Чехова рисунки Боима раскрашивались. В 1950-е гг. вышла открыточная серия иллюстраций художника к русским классикам, в том числе и к Чехову.
Для рубежа 1950—1960-х годов характерны попытки художников уйти от штампов соцреализма и найти новые подходы к изображению чеховских образов. Большим достижением советской печати являлось издание произведений Чехова для детского чтения на всех языках народов СССР и за рубежом. Известны иллюстрации украинских и белорусских художников, сотрудничавших с детскими издательствами «Веселка» в Киеве и «Юнацтва» в Минске. В библиотеках и частных собраниях также сохранились редкие книги, выпущенные для Прибалтийских республик, Казахстана, Туркмении, Грузии и Азербайджана.
Популярность чеховских произведений за рубежом не подлежит сомнению. Согласно официальной статистике, его работы были переведены на сто языков мира, многократно переиздавались. Известны замечательные иллюстрации французских, американских, польских, чешских, китайских художников. В качестве примера можно вспомнить серию цветных книжных иллюстраций к «Каштанке» (1990—91) американского художника и издателя Барри Мозера.
Говоря о «старой школе» художников книги нельзя не упомянуть Татьяну Владимировну Шишмареву. Художница неоднократно удостаивалась премий за иллюстрации. Шишмарева принадлежала к поколению ленинградских художников, которое многим было обязано художнику Владимиру Лебедеву. Обязано не только основами профессионального мастерства, но и художественным вкусом, эстетическими убеждениями. Были положения, которые Лебедев считал аксиомой. Вот одно из них: художник обязан быть современным, должен принадлежать своей эпохе, должен отображать ее в разных работах. Творчество Шишмаревой по форме и по сути своей соответствовало этому правилу7. Неоднократно художница обращалась к рассказу «Ванька», создав в итоге хрестоматийный образ, до сих пор тиражируемый современными издательствами.
В конце 1940-х — начале 1960-х годов в традициях классической иллюстрации работали художники С. Монахов, Г. Никольский, К. Кузнецов, Т. Борисова, В. Ладягин, Д. Дубинский, В. Старов и другие советские художники, опиравшиеся в творчестве на прямую повествовательность и соответствие иллюстрации авторскому тексту8. Этим художникам свойствен диктуемый временем традиционализм мышления, наработанные штампы, предлагающие читателю стереотипное восприятие творчества Чехова.
С поиском новых форм успешно справлялась мультипликация. В 1952 году вышел на экраны полнометражный цветной мультфильм «Каштанка», снятый в технике ротоскопии (режиссер М. Цехановский, художники-постановщики Ал. Беляков и Л. Аристов)9. Кадры из этого мультфильма до сих пор используются книгоиздателями для иллюстрирования одноименного произведения. Этот фильм отличает почти буквальное следование авторскому сюжету. В кинокадре Москва предстает как красочно оформленная сцена, служащая для разворачивания событий из жизни главных персонажей. Главы «Каштанки» можно воспринимать как классические акты драмы с обязательной завязкой, развитием действия, кульминацией и развязкой-эпилогом. Не случайно «Каштанка» хорошо поддается экранизации. Известно несколько прекрасных экранизаций — в 1975 году советские, а в 1976 году чешские кинематографисты создали серию ярких кинообразов, к сожалению, сегодня забытых. В послеперестроечный период было снято два одноименных фильма — кинофильм в 1994 году10 и мультфильм в 200411.
В течение всего советского периода выпускались диафильмы по произведениям Чехова, самыми популярными из которых по-прежнему оставались «Каштанка» и «Белолобый»12. В изобразительном плане они далеко не всегда удачны, однако выполняли главную функцию: в доходчивой форме, где картинке уделялось основное место, а тексту сопроводительное, они знакомили детей с сюжетами и персонажами чеховских рассказов. После грандиозного успеха красочного полнометражного мультфильма «Каштанка»13 в СССР начался «бум» диафильмов на чеховские сюжеты14. Первые диафильмы для детей появились еще в конце 1940-х гг., однако настоящий расцвет диафильма пришелся на конец 1950-х конец 1970-х гг. И хотя среди них было много низкопробной продукции и откровенных поделок, что было связано с низким качеством цветопередачи на пленке, неудачными композиционными решениями или значительным сокращением текстов Чехова, тем не менее диафильмы сыграли ведущую роль в пропаганде детской литературы, в том числе произведений Чехова. В жанре иллюстраций к диафильмам работали А. Брей, П. Алякринский, А. Самсонов, Л. Кузнецов, Р. Столяров и другие15.
Главное и кардинальное нововведение в детской литературе произошло не только с иллюстрированием книг на пленках и пластинках, но и с усовершенствованием полиграфического производства; введением цветных иллюстраций в весь корпус книги, а не только на ее обложку Цветовые эффекты стали ведущими приемами в иллюстрациях. Художники все чаще оформляли целые книжные развороты, экспериментировали с размещением цветных заставок и концовок в тексте. В последующие десятилетия появилась целая плеяда художников, иллюстрирующих Чехова в цвете, а не в привычной черно-белой гамме. Создание цветных книжных иллюстраций — свидетельство отхода от штампов в прочтении Чехова, о готовности художников показать собственный взгляд на лирику и романтизм в творчестве писателя. Красочные картинки были призваны увеличить численность читательской аудитории. К таким мастерам относятся прежде всего Геннадий Калиновский, Герман Мазурин, Валентин Гордийчук, Петр Багин, Михаил Писаревский, Татьяна Капустина, Герман Метелев, Анатолий Белюкин и другие16.
Подлинный взрыв цвета наблюдается в композициях ленинградских художников — отца и братьев Трауготов, чьи первые книги задумывались и создавались совместно — отсюда и коллективный псевдоним Г.А.В. (Георгий, Александр, Валерий) Траугот. Этих художников отличает особенный почерк иллюстративного оформления книги: словно сотканные из разных кусочков фигуры парят в пространстве листа, как в воздухе, когда кажется, что, если немного подержать книгу, — они улетят за ее пределы. Никто до них в такой манере к работе художника-иллюстратора не подходил. К этому можно добавить абсолютную непохожесть их персонажей на хрестоматийные, привычные образы, нередко смещенные композиционные акценты, например, помещение персонажа у самого края листа или прием обратной перспективы, как на русских лубочных картинках. В 2013 и 2014 годы издательства АСТ и Кот Оксюморон выпустили «Каштанку» с иллюстрациями Г.А.В. Трауготов17.
Помимо книжных иллюстраций появлялись новые изобразительные жанры: мультфильмы, диафильмы, открытки, марки, а в более поздние годы — аудиокниги на пластинках или магнитофонных кассетах.
Среди многократно переиздававшихся художников нельзя не отметить двух ярчайших мастеров книжной иллюстрации 1970-х — 1980-х годов: братьев Сергея и Бориса Алимовых. Борис Алимов — выпускник МГАХИ им. Сурикова, художник-график, один из продолжателей традиций национальной школы художников-иллюстраторов, надолго определивший интеллигентный облик книг издательств «Прогресс» и «Радуга». Известны его иллюстрации к «Каштанке» 1979 г., выполненные в цвете в традициях советской книжной графики. Работы отличаются лиризмом, тонкой игрой светотени, в то же время в них всегда присутствует движение, что подчеркивается определенными ракурсами персонажей.
Сергей Алимов — выпускник ВГИКа. Художник много сделал для отечественной мультипликации (в частности, он создал такие мультфильмы, как «Каникулы Бонифация», «Премудрый пескарь», «Топтыжка» и другие). Сергею Алимову посчастливилось проиллюстрировать более ста книг. Из них добрая половина — произведения русских классиков. В отличие от брата, Сергей Алимов много экспериментировал с формой и цветом, его герои балансируют на грани гротеска и реальности. Они больше напоминают мультипликационных или марионеточных персонажей.
Чеховская тема — одна из основных в творчестве художника. Работая над иллюстрациями к рассказам Чехова, Алимов проникся идеей нового прочтения классики. В технике иллюстративной графики написаны, например, Толстый и Тонкий. Стоящие под сводами вокзала, чеховские герои кинематографичны настолько, что кажется, они сейчас заговорят18.
Владимир Гальдяев, иллюстрируя чеховские произведения, также попытался применить принцип кинокадра, условно разбивая пространство листа на количество эпизодов книги. На развороте листа всегда четко выделены первый и второй планы, главные персонажи всегда выделены четким контуром, второстепенные словно растворены в пространстве фона. Окружающее пространство — интерьер или пейзаж, выполненные иногда просто акварелью, иногда с добавлением черного контура тушью или чернилами, у Гальдяева часто являются вполне самостоятельными миниатюрами и имеют ценность сами по себе, безотносительно к их иллюстративной функции.
Анатолий Иткин — иллюстратор, график и преподаватель. Высокий вкус, культура и ответственность отличают работы художника. Они как нельзя лучше соответствуют лиризму чеховских рассказов о детях и животных. Иткин по праву вошел в золотой фонд советской книжной графики не только своими работами, но и своими рассуждениями об искусстве иллюстрации: «Со студенческих лет я усвоил постулат, что не стоит специально заниматься самовыражением. Лучше заниматься нуждами изображаемого, а проблема самовыражения решится в этом процессе сама собой... Когда читаешь текст, всегда возникает образ. У хорошего художника всегда есть чувство обобщения. Он может воспринимать людей по типам. Поэтому когда ты читаешь книгу, у тебя сразу возникает конкретный тип человека... Когда на смену скучному соцреализму пришел и воцарился экспрессионизм, среди художников стали цениться странность, неуравновешенность, нарушения нормы. Ходишь по выставкам и видишь: вот настоящий сумасшедший, а вот опять псих, и этот — туда же. Но что в таких обстоятельствах делать людям спокойным, благодушным, нормальным? Мимикрировать? Прикидываться психом? Имитировать экспрессию? Но я не мог и не желал приспосабливаться к новейшим веяниям. Я предпочел остаться тем, кем я был. К счастью, иллюстратор может выбирать себе литературный текст соответствующего стиля и толка. Моему реализму не свойствен ни чрезмерный гротеск, ни эмоциональные излишества. Добродетелями для меня являются правдивость и достоверность»19.
В противоположность мастерам цвета, отдельные графики второй половины XX века, такие как Бениамин Басов, Олег Гроссе или Владислав Сергеев изображали людей и предметы при помощи светотени. Порой их персонажи напоминают силуэтные отсветы от лампы на затененных стенах комнаты или, напротив, это тени на фоне бледных мостовых города. В их серебристо-серой гамме рисунков среда обитания героев показана подчеркнуто обыденной и упрощенной, без деталей. Техника тоже изменилась — сухой графичный карандаш заменил черно-белую гуашь или темперу. Исчез внешний драматизм, зато усугубилось понимание равнодушия большого мира к «маленьким людям».
Некоторые художники — Василий Алантьев, Натали Парэн, Александр Кузьмин — создавали внешне незавершенные композиции. Изломы линий, скользящий, неровный свет, резкий контраст между пятнами цвета и незакрашенными пространствами, фрагментарность силуэтов — вот основные приемы, к которым прибегали иллюстраторы Чехова второй половины XX века.
В 1990-е годы в книжной иллюстрации возникли асимметричные, гротескные композиции с нагромождением в них различных фрагментов произведений Чехова. Вместо стремления проникнуть в существо произведений началось насаждение лубка, внешней красивости, эстетики комикса. Многие произведения стали издаваться с целью быть проданными. Основной задачей художников стало эпатирование читателя. Иллюстрирование уходило в прошлое, в жанре иллюстрации наметились признаки стагнации.
Из-за кризиса в полиграфии не было условий для создания полноценных иллюстративных серий. Нередко произведения писателя, в том числе «Каштанка», «Хамелеон» или «Ванька», переиздавались с иллюстрациями классических советских авторов. Правда, даже в постперестроечные времена выделялись художники, чьи работы по праву можно отнести к «золотому фонду» книжной графики. К таким авторам относятся Геннадий Спирин, Наталья Демидова, Людмила Сальникова, Татьяна Кормер.
С конца 1990-х и до наших дней в среде иллюстраторов появились художники, тщательно акцентирующие внимание на лицах героев, придавая большое значение глазам как зеркалу души. Такое укрупненное изображение, по замыслу авторов, гораздо более сильно концентрирует внимание читателя на персонаже и, следовательно, побуждает читать и перечитывать книги.
Сегодня, когда созданы сотни графических или цветных интерпретаций, тексты Чехова по-прежнему оказываются неисчерпанными, притягательными и для читателей, и для исследователей, и для художников. Жанр иллюстрации уходит в прошлое вместе с печатной книгой. Приходят «новые формы». А Чехов всегда современен. Для каждого времени по-своему.
Литература и источники
Алимов С. иллюстрирует А.П. Чехова // Художник. 1984. № 9. С. 18—21.
Анатолий Иткин. Картинки и разговоры. [Электронный ресурс] // URL: http://www.fairyroom.ru/?page_id=10854
Громов Л. Чехов и детская литература. [Электронный ресурс] // URL: http://www.anton-chehov.info/leonid-gromov-chehov-i-detskaya-literatura.html
Гор Г. Графика Т. Шишмаревой // Нева. 1973. № 6. С. 209—211.
Демосфенова Г.Л. Кукрыниксы — иллюстраторы. М.: Искусство, 1956. 218 с. Иллюстрации к произведениям Чехова. Серия из 24 открыток. «Советский художник». 1954. [Электронный ресурс] // URL: http://1271.ru/set/illustracii/chehov/
Кардовский Д.И. Как я рисовал иллюстрации к «Каштанке» А.П. Чехова // Детская литература: ежемесячный литературно-критический и библиографический журнал ЦК ВЛКСМ. М.: Молодая гвардия, 1940. № 1. С. 21—24.
«Каштанка» в иллюстрациях разных художников. [Электронный ресурс] // URL: http://www.rodb-v.ru/news/novinki/kashtanka-v-illyustratsiyakh-raznykh-khudozhnikov/
К 140-летию со дня рождения А.П. Чехова: иллюстрации художников к произведениям А.П. Чехова // Литература в школе. 2000. № 1. С. 18—51.
Кудрявцева Л. «Каштанка» в рисунках Кардовского: из художественного наследия // Детская литература: журнал о детской литературе и искусстве для детей. М.: Худож. лит., 1985. № 1. С. 54—57.
Кукрыниксы. Рисунки к рассказам Чехова // Пионер. 1954. № 7. С. 23—26. Национальная электронная детская библиотека — архив оцифрованных материалов РГДБ: [Электронный ресурс] // URL: https://arch.rgdb.ru/xmlui/discover?field=author&query=%D1%87%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2&filtertype=author&filter_relational_operator=equals&filter=%D0%A7%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2+%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD+%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87 Полный список изданий и произведений книги А.П. Чехова «Каштанка» [Электронный ресурс]: https://www.livelib.ru/book/1753373/editions
Советские художники рассказывают: о работе над иллюстрациями к произведениям А.П. Чехова: А. Могилевский, С. Боим, М. Фейгин, С.М. Чехов // Художник. 1960. № 1. С. 34—37.
Чехов в книжных иллюстрациях. Ч. 1. [Электронный ресурс] // URL: https://inga-luba.livejournal.com/1068615.html
Чехов в книжных иллюстрациях. Ч. 2. [Электронный ресурс] // URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:7MNK_EHlYZoJ: https://obiskusstve.com/552737428756760946/ap-chehov-v-knizhnyh-illyustratsiyah-chast-2/&hl=ru&gl=nl&strip=1&vwsrc=0
Примечания
1. Кардовский Д.И. Как я рисовал иллюстрации к «Каштанке» А.П. Чехова // Детская литература: ежемесячный литературно-критический и библиографический журнал ЦК ВЛКСМ. М.: Молодая гвардия, 1940. № 1. С. 21—24.
2. Цит. по: Кудрявцева Л. «Каштанка» в рисунках Кардовского: из художественного наследия // Детская литература: журнал о детской литературе и искусстве для детей. М.: Худож. лит., 1985. № 1. С. 54—57.
3. Кудрявцева Л. «Каштанка» в рисунках Кардовского. С. 54—57.
4. К 140-летию со дня рождения А.П. Чехова: иллюстрации художников к произведениям А.П. Чехова // Литература в школе. 2000. № 1. С. 18—51.
5. См.: Демосфенова Г.Л. Кукрыниксы — иллюстраторы. М.: Искусство, 1956. 218 с.; Кукрыниксы. Рисунки к рассказам Чехова // Пионер. 1954. № 7. С. 23—26.
6. Советские художники рассказывают: о работе над иллюстрациями к произведениям А.П. Чехова: А. Могилевский, С. Боим, М. Фейгин, С.М. Чехов // Художник. 1960. № 1. С. 34—37.
7. Гор Г. Графика Т. Шишмаревой // Нева. 1973. № 6. С. 209—211.
8. См.: Чехов в книжных иллюстрациях. Ч. 1. [Электронный ресурс] // URL: https://mga-luba.livejournal.com/1068615.html; Чехов в книжных иллюстрациях. Ч. 2. [Электронный ресурс] // URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:7MNK_EH1YZoJ: https://obiskusstve.com/552737428756760946/ap-chehov-v-knizhnyh-illyustratsi-yah-chast-2/&hl=ru&gl=nl&strip=1&vwsrc=0 (дата обращения: 25.12.2019).
9. Ротоскопия (англ. rotoscoping — фотоперекладка) — мультипликационная техника, при которой мультфильм создается путем покадровой перерисовки заранее отснятого с участием реальных актеров и декораций видеоматериала.
10. Каштанка (1994). Кинофильм. Режиссер: Анатолий Васильев, сценарий: Виктор Славкин, оператор: Олег Морозов. Производство: Театр «Школа драматического искусства», Корпорация «Три кита».
11. Каштанка (2004). Мультфильм. Студия «Анимос», режиссер: Н. Орлова, художник: В. Пиунова.
12. «Каштанка» в иллюстрациях разных художников. [Электронный ресурс] // URL: http://www.rodb-v.ru/news/novinki/kashtanka-v-illyustratsiyakh-raznykh-khudozhnikov/ (дата обращения: 25.12.2019).
13. Каштанка (1952). Мультфильм. Студия «Союзмультфильм», режиссер: М. Цехановский, художники: Ф. Хитрук, В. Лалаянц и др.
14. Полный список изданий и произведений книги А.П. Чехова «Каштанка» [Электронный ресурс] // URL: https://www.livelib.ru/book/1753373/editions (дата обращения: 25.12.2019).
15. См.: Национальная электронная детская библиотека — архив оцифрованных материалов РГДБ [Электронный ресурс] // https://arch.rgdb.ru/xmlui/discover?field=author&query=%D1%87%D0%B5%D1%85%D0%B%D0%B2&filtertype=author&filter_relational_operator=equals&filter=%D0%A7%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2+%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD+%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87; Громов Л. Чехов и детская литература. [Электронный ресурс] // URL: http://www.anton-chehov.info/leonid-gromov-chehov-i-detskaya-literatura.html (дата обращения: 15.01.2020).
16. См.: К 140-летию со дня рождения А.П. Чехова: иллюстрации художников к произведениям А.П. Чехова // Литература в школе. 2000. № 1. С. 18—51.
17. См.: «Каштанка» с иллюстрациями Г.А.В. Траугот. [Электронный ресурс] // URL: https://polny-shkaf.livejournal.com/288703.html (дата обращения: 15.01.2020).
18. Алимов С. иллюстрирует А.П. Чехова // Художник. 1984. № 9. С. 18—21.
19. Анатолий Иткин. Картинки и разговоры. Электронный ресурс: http://www.fairyroom.ru/?page_id=10854 (дата обращения: 15.01.2020).
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |