Вернуться к А.В. Белова. Лингвопрагматическая характеристика обратимой эпистолярной коммуникации (на материале переписки Ал.П. Чехова и А.П. Чехова)

I.2. Единица эпистолярного диалога

Диалог — текст, создаваемый двумя партнерами по коммуникации, один из которых является инициатором коммуникации (ее адресантом) и задает программу развития текста, его интенцию, а другой партнер по коммуникации, адресат, должен активно участвовать в развитии этой программы и не должен выходить за ее пределы.

Составляющие диалог высказывания адресанта и адресата называются репликами диалога, которые в совокупности формируют единое тематическое целое (Культура русской речи 2003).

Диалог образуется сменой коммуникативных ролей Я и ТЫ, организующих текст как сумму реплик. Здесь особенно тесной оказывается связь, взаимодействие партнеров, согласование реплик (вопрос-ответ, побуждение-согласие и пр.).

Диалог формируется как процесс и продукт деятельности двух (по крайней мере) коммуникантов, включающий:

1) знания говорящего о мире (в том числе о ситуации общения), его мнения, установки, интенции, эмоции, оценки и т. д.;

2) учет таких знаний, мнений и т. п. у адресата;

3) ориентировку на социальные роли и статус адресата в соотношении с собственными такими показателями — и т. д. (Формановская 2002).

Диалог — одна из форм речи, при которой каждое высказывание прямо адресуется собеседнику и оказывается ограниченным непосредственной тематикой разговора. Диалог характеризуется относительной краткостью отдельных высказываний и относительной простотой их синтаксического построения (Ахманова 2004).

Под диалогичностью мы понимаем возможность занять ответную позицию (Попова 2002). Особое свойство диалогичности — это ее двуначалие (адресант-адресат).

Диалогичность в переписке рассматривается в исследовании Н.И. Белуновой, в котором автор вводит понятие «диалогизации» как отражения двуначалия речи, которое проявляется в виде вербального ответа на письмо адресата (Белунова 2000).

Диалогическая речь — форма речи, состоящая из обмена высказываниями-репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата в речевой деятельности адресанта.

Для диалогической речи типичны содержательная и конструктивная связь реплик, характерен принцип экономии средств словесного выражения (Лингвистический энциклопедический словарь 1990).

В работах, посвященных исследованию различных аспектов диалогической речи, можно встретить следующие термины, которые называют те или иные единицы диалогической речи: эпизоды общения (Богушевич 1988), тематический блок (Восканян 1979), коммуникативный блок (Безяева 2000); вопросно-ответное единство (Баранов, Крейдлин 1982); микродиалог (две согласованные реплики, диалогическое единство) и макродиалог (диалогический жанр) (Формановская 2002), вопросно-ответная диада (Попова 2002), диалогическое единство (ДЕ) (Мартыненко 2005) и др.

Диалогический контекст состоит не менее, чем из 2-х реплик общающихся, одна из которых представляет собой иллокутивный речевой акт адресанта, а другая — перлокутивное реагирование на полученное сообщение (Панова 2001).

Под иллокуцией, как правило, понимается «манифестация автором цели высказывания (обещание, предсказание, сообщение и др.), под перлокуцией — высказывание по отношению к его результатам» (Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник 2003: 205—206).

Минимальной диалогической единицей (МДЕ) является совокупность речевых актов, связанных единой темой и отношением иллокутивного вынуждения (связь отдельных реплик др. с др.) (Баранов, Крейдлин 1992).

Составляющие, которые организуют МДЕ, это: реплики-стимулы (начальные), реплики-интеракции (серединные) и реплики-реакции (конечные) (Попова 2002).

Итак, диалогическую единицу формируют не менее, чем две реплики (адресанта и адресата), согласованные между собой и связанные единой темой.

Для обозначения единицы диалога в обратимой эпистолярной коммуникации предлагаем использовать термин иллокутивно-респонсивная пара. Данный термин, как нам кажется, отражает в своем названии сущностные параметры диалога, сплетение двух волеизъявлений (стимул и реакция), без которых диалог невозможен. Под иллокутивно-респонсивной парой в эпистолярной коммуникации мы понимаем парные соотносительные фрагменты писем, первый из которых несет в себе некий запрос (иллокуцию, т. е. манифестацию автором цели высказывания), а второй (в ответном письме) выражает ответную (респонсивную) реакцию. Подобные пары легко вычленяются в текстах переписки.

Часто письмо содержит одну генеральную интенцию, которая сопровождается сопутствующими интенциями-замыслами, ради которых был создан данный текст (например, в тексте письма-похвалы есть главная интенция — в виде прямого одобрения и сопутствующие ей интенции — советы, сообщения и пр.).

Например, при исследовании жанровой пары, имеющей генеральные интенции вопрос-ответ, выделяются следующие иллокутивно-респонсивные пары (Ал.П. Чехов — А.П. Чехову):

Что с тобой произошло? [П 335]

Попал в клиники... [ПСС 6, 323]

У меня пошла кровь... [ПСС 6, 323]

При этом сопутствующими генеральной интенции вопроса являются интенции косвенного упрека (Зачэм, дюша мой, хвараешь?) [П 335], совета (Купи себе велосипед и нажаривай) [П 336], пожелания (Будь здрав и благоденствуй) [П 336] и др.