Вернуться к Литературное наследство. Чехов и мировая литература. Книга третья

В.Я. Татарская — Чехову

1. 10/23 апреля 1903 г., Ницца

Ницца, 23 апреля 1903 г.
Les Charmettes
Rue François Arné

Милостивый государь
Антон Павлович,

Раньше всего я должна перед Вами извиниться за то, что позволила себе напечатать без предварительного Вашего разрешения перевод на французский язык Вашего рассказа «Живая хронология». Наш друг и общий знакомый, д-р Вальтер1, сказал мне, что Вы очень снисходительны, так что я смею надеяться на Ваше великодушие, в особенности если Вы примете во внимание то обстоятельство, что я еще мало опытная в литературных и авторских делах, к тому же, как жена Вашего коллеги по науке я, может быть, тоже имею некоторое право на снисхождение с Вашей стороны.

Я сама русская, но воспитывалась во Франции, где кончила Lycée, так что у меня теперь два родных языка и я, следуя совету некоторых компетентных лиц, хочу употребить это знание языков для переводов.

Желая познакомить французскую публику с русскими писателями вообще, а с Вами в особенности, я позволила себе перевести некоторые Ваши рассказы («Зиночка», «Маска», «Шуточка», «Хамелеон», «Каштанка», «Володя большой и Володя маленький»), из которых Вам посылаю при сем самый первый «Живая хронология», уже напечатанный в «Revue Hebdomadaire»2, дабы Вы могли судить, достойная ли я Ваша переводчица.

В случае благоприятного ответа на этот вопрос я бы Вам была очень благодарна, если б Вы мне указали те рассказы, которых Вы бы желали видеть переведенными на французский язык.

Наконец, если мой перевод Вам понравится, может быть, Вы бы мне дали возможность переводить еще неизданные Вами рассказы. Но это лишь мечта!

Надеюсь на Вашу благосклонность, остаюсь с глубочайшим уважением поклонницей Вашего таланта.

Вера Татарская pseudonyme (V. Ratsky).

P.S. Можете быть спокойным, что я Вашим именем злоупотреблять не буду.

Ввиду моего скорого отъезда в Петербург пишу здесь мой петербургский адрес.

Вера Яковлевна Татарская

Петербургская стор<она> Большой пр., д. 28, кв. Д-ра Татарского.

С. Петербург.

Ответ Чехова неизвестен.

Примечания

1. Владимир Григорьевич Вальтер — врач-бактериолог, уроженец Таганрога, знакомый Чехова по гимназии. Пробовал свои силы в литературе, писал рассказы. Чехов оказывал ему в этом содействие. В 1890—1900 гг. жил в Ницце. В Адресной книжке Чехова записаны адреса Вальтера в Ницце и Берлине (17, 184).

2. В каком номере указанного журнала был напечатан перевод «Живой хронологии» — установить не удалось.