На сегодняшний день из всех аспектов раннего творчества Чехова жанровый состав является, по-видимому, наиболее изученным. Большинство исследователей, обращавшихся к творчеству Чехонте, оставили свои замечания по поводу жанровых особенностей юмористических рассказов, сценок и «мелочишек». Тем не менее, относительная разработанность вопроса не делает его до конца ясным, а лишь открывает новые горизонты исследования.
Одной из основных проблем остается неопределенность жанрового состава и зыбкость границ между разными жанрами в юмористических журналах и газетах. Не случайно сами авторы часто обобщенно называли свои сценки, юмористические рассказы и «мелочишки» «фельетонами». Изначально фельетонами именовались все юмористические произведения, печатавшиеся на последнем, развлекательном листе газеты или журнала. В 1870—1880-е годы под «фельетонностью» по большей части понималась ориентация на злобу дня и юмористическая направленность. «Фельетонность», характерную для всей малой прессы, ощущали и сами авторы: например, в первом номере «Осколков» за 1881 год появился текст под названием «Фельетон», где один из героев так хвалит другого за намерение писать в этом жанре:
— Нет, ты пойми, — толковал он мне. — Все мы пишем ведь, разумеется, для того, чтобы нас читали... не для собственного же удовольствия! Ну, а кто же в наше время читает что-нибудь, кроме фельетонов?.. Да и пишущие... ведь, если они и называют свои писания каким-нибудь особенным именем — романами там, повестями, критикой... одно притворство! В сущности, все это — фельетон, фельетон и фельетон! Припомни, и скажи по совести: читал ли ты в течение последних лет что-нибудь, кроме произведений настоящего фельетонного мастерства? <...> ничего не поделаешь — время такое фельетонное1.
Л.М. Мышковская выделяла в качестве преобладающих в раннем чеховском творчестве следующие жанры:
«Осколки московской жизни»; «Осколки петербургской жизни»; «Осколки провинциальной жизни», «Петербургский фельетон»; «Сцена и кулисы» — короткие фельетоны.
«Мелочишки, мелочи, осколочки»; «Капли и брызги»; «Звонки», «Комары и мухи» — «мелочишки», остроты, краткие, часто в одно предложение, юмористические замечания.
Из копилки курьезов.
Анекдоты: современные анекдоты; почти анекдоты; исторические анекдоты; фамильные анекдоты; анекдотики.
Афоризмы и парадоксы; пустячки.
Шутка; телеграмма; каламбур.
Вопросы; вопросы и ответы; шарады.
Перепутанные объявления; курьезы; курьезы ученого мира; провинциальные курьезы.
Изречения: мудрые изречения веселого чудака; мои остроты и изречения.
Из записной книжки (рассеянного ученого, меланхолика) — юмористические «изречения».
Из лекции рассеянного профессора; лекция, ещё нигде не читаная; лекция практиковавшего врача; из пробной лекции начинающего юриста.
Из записок: филолога, математика и т. д.
Дневник: дневник чудака; из дневника сумасшедшего.
Сценки.
Письма, «романы» в письмах.
Пародии в драматической и повествовательной форме2.
Кроме того, исследовательница различала бытовую и психологическую новеллы. Разницу между ними она определяла так: «...если бытовую новеллу можно назвать сценкой из внешней жизни, то психологическая новелла есть сценка из внутренней, спрятанной для глаза, человеческой жизни»3. Понятно, что подобные эмпирические классификации оказываются либо слишком дробны, либо слишком обобщенны и потому малопригодны для практического анализа текстов.
На наш взгляд, четкое разделение жанров весьма проблематично прежде всего из-за обилия, разнообразия и текучести «мелочишек»: в каждом издании их состав несколько отличался, постепенно появлялись и исчезали новые рубрики. Например, в журнале «Развлечение» в конце 1870-х — начале 1880-х годов под псевдонимом Ипполит Элоквентов сотрудничал И.А. Вашков, варианты юморесок которого были весьма разнообразны и оригинальны на общем фоне:
Современное эхо.
Гласные говорят: мы преданы Думе с головы до пят (Эхо: спят).
Директора железных дорог: Наша дорога хороша, поездами не нахвалится (-валятся!)
Бедняки: Горячей пищей, говорят, хотят зимою греть наши желудки (-утки!)
Некий доктор: Все мое существо — вся моя жизнь — больница (-Ницца!)4
— Где уж Чинизелли укрощать таких лошадей, как я укротил Буцефала! (Александр Македонский, из-за которого стульев ломать не следует).
— Ну уж этот Оффенбах?! Попадется он мне в аду, ребра ему переломаю, каналье! Гомер (певец и литератор).
— Ни за одной женщиной так не бегали, как за мной. Иоанна д'Арк (в чине капитана)5.
Важно отметить, что многие тексты малой прессы можно назвать не столько юмористическими, сколько остроумными, то есть оригинально придуманными. Например, юмореска «Письмо счетчика к жене», подписанная псевдонимом «Кузьма Смиренный», отчасти высмеивает героя-автора письма, «утонувшего» в своих цифрах, но в первую очередь она призвана удивить и развлечь читателя оригинальным подходом: «1-решение отпуска домой е-2 ли последует раньше Покрова; само-3, как бы не пришлось оставить на него все 1-4-зультат и этой просьбы о-5 был неудачен...»6.
А.В. Коротаев выделял общий жанр «мелочей» и ограничивался перечислением чаще всего встречающихся типов. Наиболее распространенным повествовательным жанром в юмористике 1880-х годов исследователь считал маленький рассказ, бытовавший в двух видах. Во-первых, рассказ-анекдот или шутка, обычно строившийся по следующей схеме: краткое описание обстановки или пейзажа, диалог и лаконичная неожиданная концовка. Второй вариант — бытовой рассказ или «сценка» — был преимущественно бесфабульным и давал «зарисовку какого-либо явления из бытовой жизни или картинку с натуры, причем число действующих лиц было далеко не ограничено»7. Коротаев отмечал, что нельзя провести четкую границу между этими двумя видами.
Л.Е. Кройчик также выделяет два основных жанра: комическую новеллу и сатирический рассказ, в котором на первое место выходят описываемые события. По мнению исследователя, «чеховская комическая новелла — явление чрезвычайно разнообразное по своей форме. Это и сценка, и дневник, и письмо, и история, переданная в вопросах и восклицаниях»8. Кройчик считает, что главное в новелле — это характер, который раскрывается через определенную ситуацию: «...чеховская комическая новелла — это, как правило, история героя, не осознающего до конца своего положения в мире, не ощущающего его уродливости, его аномальности, искренне верующего в его незыблемость»9.
Жанровым составом ранней прозы Чехова основательно занимался Б.И. Александров10. Исследователь описывал эволюцию жанров: начав с монологов («Письмо к ученому соседу»), Чехов быстро перешел к сценам (изначально принадлежащим к драматическому роду), в основе которых лежит раскрытие одного образа. Другой путь развития ранней прозы — описание картины нравов определенной среды. Александров отмечал необходимость исследования фельетона, пародии и «мелочишек»: хоть эти жанры и не получили развития в дальнейшем творчестве Чехова, но все же их отдельные черты и приемы повлияли на его поэтику. В связи с чеховскими пародиями встает также проблема неопределенности круга текстов этого жанра: до сих пор не решен вопрос, считать ли такие тексты, как «Драма на охоте», «Шведская спичка», «Цветы запоздалые», литературными пародиями11. Александров полагал, что это было бы слишком легким решением проблемы. Н.М. Фортунатов предлагал определять эти произведения как стилизации12.
Самыми важными жанрами раннего периода чеховского творчества Александров считал комическую сценку и короткий рассказ. Первая отличается отсутствием сюжета и повествовательного элемента, организующим началом в ней является диалог. По мнению исследователя, сценка должна создавать «глубокий типичный образ»13. Рассказ отличается от сценки «наличием более или менее развернутого сюжета, раскрываемого повествовательным способом»14, этот жанр тяготеет к новелле. Сначала в основе таких рассказов лежит анекдотический случай, но позже источником неожиданной развязки становится не случай, а характер персонажа («Смерть чиновника»). Таким образом, по мнению Александрова, Чехов идет «к созданию типичного в социально-психологическом плане образа-характера»15.
В.М. Родионова проанализировала произведения, вошедшие в первый сборник Чехова «Пестрые рассказы», и разделила их на новеллистические и очерковые. В основе новеллистических («Хамелеон») рассказов лежит событие, эпизод из жизни человека, они завершаются неожиданной концовкой, пуантом. Комический эффект в таких рассказах создается за счет несоответствия внутренней сущности героя и его претензий. Финал рассказа должен сконцентрировать впечатление от всего произошедшего и выявить лирическое настроение, «подтекст сделать текстом». Таким образом, развязка определяет настроение всего текста — комедийное или трагическое.
В очерковых рассказах — «Детвора», «Кухарка женится», «Егерь», «Мертвое тело» — «вместо внешнего сюжета описание перенесено в план зарисовки внутренне-психологической жизни героя»16, понять которую помогает лирический и психологический «подтекст». Юмор в таких рассказах более тонок, обвинителем героев выступает не автор, а факты и события. По мнению Родионовой, «основная идейно-композиционная нагрузка в рассказах очеркового типа падает на диалог»17, а слова автора в начале текста, как ремарка, обозначают только место, время и действующих лиц разговора.
Как мы видим, и Л.М. Мышковская, и В.М. Родионова склонны делить рассказы Чехова по принципу «описание внутреннего мира героя» — «описание внешних событий». Видимо, можно согласиться с тем, что одни рассказы тяготеют скорее к описанию характера, а другие — события, анекдота, необычного случая, но есть и рассказы, занимающие промежуточное положение. Таков, например, «Налим»: с одной стороны, здесь описан забавный случай, есть неожиданная концовка, с другой — этот случай не так важен в рассказе, гораздо интереснее оказываются отношения между людьми и их характеры.
О сочетании двух противоположных тенденций в творчестве Чехова писал и Е.М. Мелетинский: с одной стороны, это «выделение отдельных «бытовых» сценок, а с другой — анекдотичность»18. При этом Чехов трансформирует анекдот-новеллу, уменьшая масштабы новеллистического события, ослабляя его мотивировку и сближая его с бытовыми ситуациями. Парадоксальность и анекдотичность сохраняется и в поздних «серьезных» рассказах, однако там она представлена в «снятом», «затушеванном» виде. Мелетинский отмечал, что такая «микрособытийная» новелла порождает нехарактерных для традиционной новеллы персонажей, чьи импульсы «переменчивы, парадоксальны, неопределенны»19. В чеховской новелле изменяется соотношение внешних обстоятельств и их последствий, для нее характерно «несоответствие между формально малой причиной и большим событийным результатом или, наоборот, между большой причиной и формально малым результатом»20. Это соотношение осложняется еще и тем, что часто несущественные на первый взгляд внешние обстоятельства могут иметь огромное влияние на внутреннюю жизнь человека.
А.П. Чудаков выделял комическую новеллу (которая может быть чисто юмористической или тяготеть к сатире как «новелла нравов») и бесфабульный рассказ-сценку, который берет начало от демократической литературы шестидесятников. По мнению исследователя, «сценочность», то есть децентрализованность, ослабление сюжета, множество «лишних» персонажей и деталей, постепенно проникала в самые разные жанры — физиологический очерк, публицистический очерк, рассказ, повесть — и принципиально меняла их. Особенно ярко этот процесс отразился в творчестве Н.А. Лейкина.
Проницаемость границ жанров в малой прессе переходила в проницаемость границ между разными родами литературы. Так, Лейкин часто переделывал в шутки в одном действии ранее написанные сценки, так же поступал и Чехов: «Пьеса-шутка вбирала в себя не только уже знакомые автору элементы «сценочной» поэтики, но и способствовала их «расширению» до уровня сценического восприятия. Смеховые коллизии, естественные для традиционной сценки, обретали несвойственную ей очерченность персонажных образов и действий и столь же необходимую финальную завершенность»21.
И.Н. Сухих выстраивает следующую иерархию чеховских жанров: «подпись к рисунку — «мелочишка» в разнообразных ее формах и трансформациях — рассказ-сценка — повествовательный рассказ — повесть»22. Исследователь отмечает, что эту «матрицу» можно рассматривать и как жанровую лестницу, где последующий жанр развивается из предыдущего посредством усложнения и трансформации, а «ядром» всех этих трансформаций остается анекдот.
О принципиальной важности жанра анекдота для творчества Чехова пишет В.И. Тюпа: «Ранние рассказы писателя, подписывавшиеся псевдонимами, принадлежали, по преимуществу к жанру литературного анекдота...»23. По мнению исследователя, в дальнейшем творчестве автора анекдот вступает в сложные взаимоотношения с притчей, столкновение этих жанров порождает глубину поздних чеховских рассказов.
Рассмотрев точки зрения разных авторов на жанровый состав малой прессы и творчества раннего Чехова, как ее представителя, мы можем сделать вывод, что составить четкую жанровую классификацию не представляется возможным. В этом отношении мы должны согласиться с Э.А. Полоцкой: «Многообразие форм, которого малые жанры русской классики прежде не знали, делает невозможной сколько-нибудь полную классификацию его рассказов, хотя такие попытки и предпринимались»24. На наш взгляд, само огромное количество классификаций и принципов жанровых разграничений говорит о невозможности некой окончательной классификации, построенной на едином основании. Эта задача представляется неактуальной, так как не приближает к пониманию конкретных текстов.
К числу причин, затрудняющих определение жанра конкретного произведения журнальной юмористики, относится и пародийность малой прессы. Наличие этого фактора делает практически невозможным построение единой классификации жанров, так как всякая классификация должна строиться на едином основании, а пародийность проникает во все традиционно выделяемые жанры. С одной стороны, пародийным может быть и рассказ, и «мелочишка», и повесть, что в некотором смысле приводит к стиранию границ между ними. С другой стороны, во множестве произведений пародируется сам жанр, форма повествования. Как убедительно показала в своей статье Е.В. Хворостьянова, именно в жанре пародии Чехов начал преодолевать старые принципы художественной условности и создавать новые принципы отображения реальности25.
Как показал наш обзор научной литературы, достаточно глубокая исследованность вопроса жанрового состава малой прессы способствовала не только открытию ряда особенностей ранних чеховских текстов, но и постановке новых вопросов. Многие исследователи пытались дать закрытый список жанров раннего творчества Чехова и юмористической журналистики в целом, но отсутствие единого основания классификации, постоянное смешение жанров, нечеткость границ между ними, пародийность, присущая малой прессе, мешали это сделать. Мы не будем предлагать новую классификацию, а попытаемся решить проблему другим путем.
Примечания
1. Скептик. Фельетон // Осколки. 1881. № 1. С. 3—6.
2. Мышковская Л.М. Указ. соч. С. 81—82.
3. Там же. С. 119.
4. Ипполит Элоквентов <Вашков И.А.> Современное эхо // Развлечение. 1880. № 4. С. 71.
5. Ипп. Элоквентов <Вашков И.А.> Собрание автографов (знаменитых людей всех веков из коллекции Ипполита Элоквентова) // Развлечение. 1880. № 1. С. 9—10.
6. Кузьма Смиренный. Письмо счетчика к жене // Осколки. 1882. № 21. С. 6.
7. Коротаев А.В. Указ. соч. С. 113.
8. Кройчик Л.Е. Указ. соч. С. 96.
9. Там же. С. 142.
10. См.: Александров Б.И. О жанрах чеховской прозы 80-х годов // Ученые записки Горьковского гос. пед. ин-та. Вып. 37. О творчестве русских писателей XIX в. Горький, 1961.
11. См.: Вуколов Л.И. Роль пародий в раннем творчестве А.П. Чехова // Ученые записки МГПИ им. Ленина. № 256. Ч. 3. М., 1967. С. 59—75.
12. См.: Фортунатов Н.М. Указ. соч. С. 50.
13. Александров Б.И. Указ. соч. С. 27.
14. Там же. С. 28.
15. Там же. С. 31.
16. Родионова В.М. Особенности жанра и композиции ранних рассказов А.П. Чехова // Ученые записки МГПИ им. Ленина. № 160. Русская литература. Статьи, исследования, публикации. 1961. С. 154.
17. Там же. С. 158.
18. Мелетинский Е.М. Указ. соч. С. 239.
19. Там же. С. 242.
20. Там же. С. 243.
21. Шиловских И.С. Указ. соч. С. 28.
22. Сухих И.Н. Указ. соч. С. 76.
23. Тюпа В.И. Художественность чеховского рассказа. М., 1989. С. 14.
24. Полоцкая Э.А. Указ. соч. С. 14—15.
25. Хворостьянова Е.В. Указ. соч. С. 274.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |