Вернуться к А.С. Собенников. Творчество А.П. Чехова: пол, гендер, экзистенция

Глава I. Гендерные стереотипы. Мужское и женское в раннем творчестве Чехова

Одним из главных вопросов той эпохи, в которой жил и творил Чехов, был вопрос женской эмансипации. Сторонники эмансипации и в Европе, и в Америке, и в России выступали за равенство полов в социальной, экономической, политической, культурной деятельности. Они считали, что в физических и психических свойствах женщины и мужчины нет коренных различий. «Женский вопрос» постоянно обсуждался в печати. Так А.С. Суворин в одном из номеров «Нового времени» выступил в защиту русской женщины. По его мнению, в русской истории особого угнетения женщины не было. «Русская женщина среднего и низшего состояния пользовалась обычной свободой и принимала участие в работе и заботах своего мужа. Что ей были знакомы чувства любви, даже и некоторого романтизма в любви — доказывают наши народные песни»1.

По мнению Ф. Булгакова, «женский вопрос даёт импульс и литературной жизни. Это можно наблюдать в Швеции, Норвегии и Дании. Ибсен, вызвавший своей «Норой» целую литературу за и против жён, стремящихся отстоять свою личную самостоятельность, как делает это Нора, встретил сильного противника в лице реформатора «юной Швеции» Августа Стриндберга, который объявил войну всяким Норам и в своих драмах («Отец»), разоблачает сатанинскую власть женщины. Женщина добивается стольких прав в наше время, а Стриндберг напоминает об её обязанностях»2. «Женский вопрос», его адепты и противники находятся на периферии нашего исследования. Для нас важнее то, что социальная проблема женской эмансипации вызвала интерес к проблеме пола, способствовала зарождению гендерной психологии. Для русских психологов, современников Чехова, было аксиомой, что биологического равенства полов нет. А. Шкляревский писал: «Мечтать о том, чтобы сделать женщину подобною мужчине, значит колоссально заблуждаться относительно размеров наших собственных сил и относительно нашей независимости от общих законов природы»3.

П.Е. Астафьев в своих научных работах «Психический мир женщины. Его особенности, превосходства и недостатки» и «Понятие психического ритма как научное основание психологии полов» подверг критике взгляды П.-Ж. Прудона, Н.В. Шелгунова, Д.С. Милля, отстаивающих идею равенства полов4. Автор справедливо говорил о том, что «научная психология, вследствие многих причин, до сих пор вообще очень мало места отводила главам о значении полов, возрастов, темпераментов и т. п., и этот отдел представляет очень мало разработанного и прочно установленного»5. Основой общества русский автор считал семью: «никогда конкубинат, ассоциация «свободной» любви (ассоциация в точном смысле слова), не может заменить семьи ни в морально-воспитательном, ни в социальном, ни в политическом отношении», — писал он6.

Возражая сторонникам равенства полов, русский учёный напоминал о том, что «масса наблюдений, собранных историками, физиологами, медиками, психологами, поэтами, романистами всех веков и народов и говорящих за существование весьма глубоких различий между мужчиной и женщиной, так громадна, наблюдения эти так общеизвестны и так легко и часто могут быть проверяемы всяким на ежедневном опыте, что исполнение такой задачи является очень трудным и неблагодарным делом»7.

Книга К.А. Скальковского «О женщинах» написана в научно-популярном стиле и напоминает газетный фельетон с пересказом книг европейских авторов и с обширными цитатами из них8. Не случайно отдельные главы её печатались в газете А.С. Суворина «Новое Время». О характере книги можно судить по введению, в котором давалось такое определение женщины: «Каждая женщина состоит из трёх составных частей: души, тела, платья. Иные писатели перечисляют их наоборот. Мужчины обращают особое внимание на вторую часть, женщины — на последнюю»9.

Если кратко суммировать то, что писали об отличии двух полов друг от друга современники Чехова, мы получим следующее.

1. Мужчины реализуют себя в интеллектуальной деятельности, в военной, в науке, в искусстве, женщины — в сфере быта, в семье. Главная задача женщины — деторождение. Л.Н. Толстой утверждал: «Как сказано в Библии, мужчине и женщине дан закон: мужчине закон труда, женщине закон рождения детей»10. В свою очередь, А. Шопенгауэр писал: «Назначение женщин исчерпывается назначением их служить распространению человеческого рода»11. П.Е. Астафьев соглашался: «Действительно, женщина во всех отношениях является представительницей и хранительницей жизненности рода»12. В публичной лекции Лоренца фон Штейна говорилось: «Но теперь является область, где я на каждом шагу встречаюсь с женщиною как действительно деятельною силою, с женщиною как благодатью мужа, с женщиною как гением не только нескольких блаженных часов, но и всей жизни. Эта область есть дом, настоящее царство женщины»13.

2. Мужчины живут умом, они логики, женщины — сердечней мужчин, живут интуицией, они в большей степени склонны к эмпатии. С. Кьеркегор заметил в «Дневнике соблазнителя»: «Она должна добираться к бесконечному не утомительным путём мышления — ибо женщина не создана для тяжкого труда, ей нужно схватывать его благодаря лёгкому пути фантазии и сердца»14.

Г.Т. Бокль считал, что женщины «впечатлительнее, восторженнее и вообразительнее мужчин и потому более живут в идеальном мире, тогда как мужчины, с их относительно холодными, жёсткими и суровыми организациями, более практичны и более подчиняются фактам... Другое обстоятельство, делающее женщин дедуктивнее мужчин, заключается в том, что они более одарены так называемой интуицией, т. е. способностью постигнуть истину мгновенно, без предварительного анализа или умозаключения»15. Д.С. Милль писал: «Что, собственно, значит способность женщины «понимать вещи чутьём»? Это значит быстрое и верное понимание существующих фактов»16.

Один из первых русских учёных-психологов М. Владиславлев отметил, что женщины эмоциональней мужчин: «Если бы духовный строй женщины был тожествен со строем мужчины, то, наверное, союз любви и дружбы между ними не был бы возможен. Оба пола искали бы один другой лишь физиологически и затем надоедали бы друг другу... Наблюдательные люди сходятся в том взгляде на женщину, что она чувствительнее мужчины, что на ней сильнее и глубже отзываются разные события, что её чувствование тоньше: женщина плачет и радуется, удивляется и презирает, гневается и страшится, стыдится там, где мужчина совсем не трогается»17.

3. Женщины практичнее мужчин. «Превосходство женского ума и воли в непосредственно-практической жизни над мужскими издавна считается несомненно-признанным», — писал П.Е. Астафьев18. Он же утверждал: «Конкретность и практичность — вот как мы видели две наиболее бесспорные и общепризнанные характеристичные черты специфически-женского мышления»19.

4. Мужчины толерантнее женщин, они «относятся друг к другу совершенно равнодушно, между тем как женщины от природы ненавидят друг друга»20 (А. Шопенгауэр).

5. Мужчины и женщины в половой любви ведут себя по-разному: «мужчина от природы склонен к непостоянству в любви, а женщина — к постоянству. Любовь мужчины заметно убывает с того момента, как она получила удовлетворение, — почти всякая другая женщина привлекает его больше, чем та, которой он уже обладает, — он жаждет разнообразия. Любовь женщины, напротив, возрастает с этого самого момента. Это следствие природной целесообразности, которая направлена на сохранение, а поэтому и на возможно большее размножение рода. Поэтому он постоянно ищет других женщин; она же крепко привязывается к одному, — ибо природа побуждает её инстинктивно, без размышлений, обрести кормильца и защитника будущего потомства»21. «Несомненно, что у мужчины половая потребность сильнее, нежели у женщины. Не такова женщина. Если она нормально развита в умственном отношении и хорошо воспитана, то чувственные желания сравнительно слабы. Будь это не так, то весь мир превратился бы в публичный дом, и немыслимы были бы ни брак, ни семья»22. Современный популяризатор говорит об этом аспекте ещё откровеннее: «В супружеской жизни у мужчин на первом плане секс, а любовь — на втором, у женщины наоборот»23.

6. Смысл жизни мужчина ищет в отвлечённом и общем, женщина в конкретном и частном, в семье, в любви. «Таким интересом, могущим наполнить душу женщины (насколько мы её пока знаем), отвечая в то же время и запросам её впечатлительности, может быть не интерес отвлечённой науки или специального дела, но интерес к живому лицу — интерес живого и достаточно всеобъемлющего и живого чувства, — писал П.Е. Астафьев24. «Женщина живёт всей душой. Любовь для неё — жизнь, а для мужчины — это наслаждение в жизни»25.

7. Женщина лучше мужчины приспособлена к бытовому неустройству, к превратностям судьбы. «В семьях, потерпевших крупные несчастья, вовсе не редкость, что мужчина впадает в апатию или ищет отрады в наркотизации себя, тогда как женщина сохраняет ещё силу трудиться и бороться с судьбою», — утверждал А. Шкляревский26.

В конце XIX века эти представления стали фактом массового сознания, они перешли в литературу и в литературную критику. Вот что писал, например, А. Разумовский: «В женщине нам нравится то, чего нет в нас самих, привлекает нас женщина всегда тем, чем мы обижены. Так, в ней мы находим ум, склонный к синтетическому мышлению, практичность в мелочах жизни; находим всегда женственную мягкость сердца, нежность и горячность чувства, сочувствие, боязливость, стыдливость; нас удовлетворяет её слабая воля, уступчивость, непостоянство характера. В мужчине женщина ищет силу ума, анализ мышления, холодное, неподатливое сердце, твердую, упрямую, непоколебимую волю»27.

Какова же позиция Чехова? В отмеченном нами раннем письме к брату Чехов писал: «Отсюда явствует: сама природа не терпит неравенства... Стремясь к совершенному организму, она не видит необходимости в неравенстве, в авторитете, и будет время, когда он будет равен нолю. Организм, который будет выше mammalia, не будет родить после 9-тимесячного ношения, дающего тоже свою атрофию; природа или уменьшит этот срок, или же создаст что-либо другое» (П. 1, 64). Но это будет в процессе долгой эволюции, в настоящем же: «...авторитет у homo есть: мужчина выше» (П. 1, 64). По мнению молодого медика, «женщина — везде пассивна. Она родит мясо для пушек. Нигде и никогда она не выше мужчины в смысле политики и социологии... на поприще творчества она гусь. Совершенный организм — творит, а женщина ничего ещё не создала. Жорж Санд не есть ни Ньютон, ни Шекспир. Она не мыслитель... Но из того, что она ещё дура, не следует, что она не будет умницей: природа стремится к равенству» (П. 1, 65).

В раннем творчестве Чехова гендерная проблематика представлена, как правило, в юмористическом ключе28. В мужской и женской психологии писателя интересуют парадоксы поведения, в том числе социально обусловленные. Антоша Чехонте берёт стандартные ситуации любовного свидания, объяснения в любви, перед свадьбой, свадьбы, ситуацию супружеской измены.

В юмореске «Перед свадьбой» представлена женская точка зрения на мужчин и мужская на женщин в браке. Мать девицы Подзатылкиной, выходящей замуж за господина Назарьева, говорит дочери: «Мужчины все дураки, с ними жить не очень-то сладко. И твой тоже дурак, хоть и высоко голову держит. Ты его не больно-то слушайся, не потакай ему во всём и не очень-то уважай: не за что» (С. 1, 47). Отец невесты, в свою очередь, даёт совет: «Он прилепится к тебе, но не будет истинным другом твоим. Будут моменты, когда он... Нет, умолчу лучше, дочь моя!» И далее: «Чем меньше детей, тем лучше. Это я вчера читал в одной журналистике. Какой-то Мальтус сочинил» (С. 1, 49). О супруге же он говорит: «Женщина она добрая, но двулично-вольнодумствующая, легкомысленная, жеманственная» (С. 1, 48). Юмореска как жанр обращена к массовому сознанию, в котором идеологемы эпохи мутируют до мема. В данном случае Мальтус — модное имя, модная идея ограничения народонаселения.

В рассказе «Он и она» героиня никогда не была красавицей, ей двадцать семь лет, она неряшлива, у неё масса других недостатков. Мужу на вид «лет тридцать пять, не больше», но «женщины, вино, бессонные ночи и таскание по белу свету бороздой проехали по его лицу и оставили глубокие морщины» (С. 1, 241). Молодого автора интересует психология любви и брака, что держит этих людей вместе. Рассказ состоит из трёх частей: описания, письма мужчины и письма женщины. Из описания видно, что он и она — уродливы. По мнению окружающих, муж живёт с женой из-за денег. Прочитав описание, читатель может сделать вывод, что перед ним распространённый тип альфонса. Герой в своём письме отмечает главный недостаток жены — «полное отсутствие женственности. Бледность кожи и мышечное бессилие я не считаю за женственность и в этом отношении расхожусь во взгляде с очень многими» (С. 1, 242).

Героиня — оперная певица, и на сцене она преображается: «Но поглядите на эту мегеру, когда она, намазанная, зализанная, стянутая, приближается к рампе, чтобы начать соперничать с соловьями и с жаворонком, приветствующим майскую зарю. Сколько достоинства и сколько прелести в этой лебединой походке!.. Когда она, моя жена, начинает петь, когда по воздуху пробегают первые трели, когда я начинаю чувствовать, что под влиянием этих чудных звуков стихает моя взбаламученная душа, тогда поглядите на моё лицо и вам откроется тайна моей любви» (С. 1, 243—244).

Героиня, в свою очередь, рассказывает о недостатках мужа: «...он некрасив и несимпатичен. Такие, как он, не рождены для того, чтобы иметь право на взаимную любовь. Такие, как он, могут только покупать любовь... Когда он пьян, он брюзжит и дерётся. Он бьёт и меня... Он — лентяй... Он курит отвратительный табак... Он не дворянин и, что ужаснее всего, немец» (С. 1, 245). Но у мужа есть слово: «Неправда!». «Это его любимое слово. Какая женщина устоит против блеска глаз, с которым произносится это слово? Я люблю это слово, и этот блеск, и эту судорогу на лице», — говорит героиня (С. 1, 246). Письмо мужчины написано «пьяным, едва разборчивым почерком. Писано оно по-немецки и испещрено орфографическими ошибками» (С. 1, 244). Письмо женщины «писано по-французски, прекрасным, почти мужским почерком. В нём вы не найдёте ни одной грамматической ошибки», — говорит повествователь (С. 1, 246).

Таким образом, кроме «тайны любви» в этом рассказе Чехова намечена гендерная проблематика: что считать мужским и женским? В поведении мужчины, в его образе жизни есть нечто женское, часть его души — Анима, в свою очередь, у героини есть мужские черты — её карьера, ведущая роль в паре, почерк, т. е. часть её души — Анимус. Женственность героини проявляется в момент творчества, когда она играет женщин. Мужественность инфантильного мужчины (героиня зовёт его мальчиком) проявляется в моменты, когда он встречается в социуме с несправедливостью и неправдой. Уже в этом раннем рассказе Чехов отмечает парадоксальность в психологии брачных отношений. А. Бэн писал: «Самая высокая привязанность происходит из самой сильной противоположности... контраст не должен состоять из враждебных качеств, но лишь восполняющих друг друга. Известное лицо не должно любить то, что другое лицо ненавидит»29. Уходит он и от однозначных определений феминного и маскулинного.

Черты инфантильности у современных писателю мужчин мы находим и в ряде других рассказов. В «Барыне» инфантилен Степан: кризисная ситуация заставляет его плакать, пить, бить жену. Последователи К.-Г. Юнга выделяют в личности (Эго) три состояния: Родитель, Взрослый, Ребёнок. «Набор этих состояний можно распределить так: 1) состояния Я, сходные с образами родителей; 2) состояния Я, автономно направленные на объективную оценку реальности, и 3) состояния Я, представляющие наиболее архаичные образцы чувств и поведения, зафиксированные в раннем детстве», — пишет Э. Берн30. У Чехова личность не развита, с точки зрения пола в герое-мужчине должен доминировать Взрослый, это женщине позволительно быть в каких-то ситуациях Ребёнком. Степан же, когда отец бьёт его плетью, заставляя вернуться к барыне, «заревел» и все его дальнейшие поступки определяются логикой Ребёнка.

В «Живом товаре» оба мужских персонажа также ведут себя как дети, не в соответствии с гендерными стереотипами. Муж застал свою жену в объятиях очередного, уже пятого любовника. Он говорит ей: «За измену я... я, матушка, всё готов сделать. До смерти избить могу и... прогоню. Иди тогда к своим прохвостам» (С. 1, 363). Но богатый любовник предлагает ему деньги в обмен на жену. В сцене объяснения с Грохольским Бугров «замигал глазами», «глаза его начали заволакиваться влагой», но «его сердце сжалось от приятного, холодящего чувства», когда он услышал сумму отступного (С. 1, 355—366). В поведении Грохольского тоже много женского: в сцене объяснения он «завизжал высоким тенором», на даче в Крыму, воображая себя «больным катаром лёгких», он, по совету доктора Дмитриева, истреблял огромнейшее количество винограда, молока и сельтерской воды (С. 1, 369). Новая жизнь, которую ведёт Лиза с Грохольским, скучна, и ей снится сон, в котором «господин в цилиндре отнимал её у Грохольского, пел, бил Грохольского и её, сёк под окном мальчишку, объяснялся в любви, катал её на шарабане» (С. 1, 372). Сон героини — тоска по мужскому. Грохольский же, в её восприятии, — «тряпка».

В описании Бугрова подчёркивается физическая сила, но в разговоре с Лизой на даче он жалуется, как Грохольский, на здоровье: «И что это за жизнь? Скука, болен весь... и грудь болит и живот болит» (С. 1, 387). В конце рассказа «условный повествователь... превращается в действующее лицо»31. Он даёт нравственную оценку своему герою: «Я слушал пение, глядел на сытую физиомордию Бугрова и думал: «Паскудная рожа»». Грохольскому же он говорит: «Тряпка вы!» (С. 1, 390).

Однако последний объясняет свой характер наследственностью: «Мой покойный папаша сильно угнетал одного маленького чиновничка. Страсть как угнетал! Жизнь ему отравлял! Ну-с... А мамаша покойница была сердобольная, из народа она была, мещаночка... Из жалости взяла и приблизила к себе этого чиновничка... Ну-с... Я и произошёл... От угнетённого... Где же тут характеру взяться?» (С. 1, 391). Отсутствие мужественности герой объясняет законом наследственности, но гендерный стереотип социален, а не биологичен, и автор знает это.

Ситуация «любви втроём» повторяется и в более позднем рассказе «Ниночка». У рассказчика роман с женой приятеля, человека «робкого и застенчивого», жена зовёт его «тряпкой». Мужу после ссоры с женой непонятна логика женского поведения: «Убеждал, убеждал я её, но ни к чему... Мужской логике никогда не совладеть с женской», — говорит он (С. 4, 200). Но гендерные стереотипы оказываются ни при чём, Ниночке было просто «скучно». «Заплакала я от скуки, а как ты объяснишь ему этот плач», — говорит она (С. 4, 201). Когда обман обнаружился, приятели нашли решение: «Ниночка остаётся жить у Вихленёва, я езжу к ней, когда мне вздумается, а Вихленёв берёт себе угловую комнату, где раньше была кладовая» (С. 4, 203).

И в других рассказах и юморесках Антоши Чехонте поведение мужских персонажей не соответствует гендерному стереотипу. Так, в юмореске «Братец» сестра выходит замуж за старика-купца, ей надоела бедность. Брат отговаривает её от этого шага, но, получив от жениха кулёк с продуктами, говорит: «Я пошутил... Делай, как знаешь!» (С. 2, 83). В юмореске «Филантроп» одна из «московских бонвиванок» влюблена в доктора. Герой размышляет: «Я заставил её полюбить себя, но... разве я способен платить ей тем же». Каждый день он приходит к больной, берёт деньги за визит и, сжалившись, пишет на бумажке для рецепта: «Быть сегодня в восемь часов вечера на углу Кузнецкого и Неглинной, около Дациаро. Буду ждать». Рассказчик на этом «ставит точку» (С. 2, 85).

В юмореске «Хитрец» ревнивый муж-старик признаётся приятелю: «Как только замечу, что кто-нибудь начинает увиваться около, я сейчас и подъезжаю с девочкой: не хочешь ли, мол? Отвод, хитрость военная», — говорит он. «Измельчал народ», — делает вывод приятель (С. 2, 94). В рассказе «Протекция» дядя говорит о племяннике: «Он негодяй! И уворует, ежели что плохо лежит, и подчистить мастер, и наябедничать готов... Такой паршивец, что и выразить вам не могу! Вы ему сегодня одолжение делаете, а завтра он донос на вас пишет. Сволочь человек» (С. 2, 223).

Поведение мужского персонажа в юмореске «С женой поссорился» тоже далеко от гендерного стереотипа: «Муж звякнул по тарелке ложкой, вскочил и с остервенением хлопнул дверью» (С. 3, 14). Потом он пошёл в кабинет, «повалился на диван и уткнул своё лицо в подушку» (С. 3, 14). Но истерическая реакция больше свойственна женщинам, а не мужчинам.

Мужчины инфантильны, измельчали, в их Эго доминирует Ребёнок, но и женщины в описании Антоши Чехонте не лучше. В рассказе «Размазня» гувернантка Юлия Васильевна не может постоять за себя, она лишена чувства собственного достоинства, т. е. и в её Эго доминирует Ребёнок. Рассказчик же выступает в функции Родителя.

В юмореске «Месть женщины» героиня, не имеющая денег, чтобы заплатить за визит доктора, склоняет того к адюльтеру. Выходя из квартиры Челобитьевых, доктор думает: «Никогда не следует брать с собой из дому много денег» (С. 2, 332). В юмореске «Знамение времени» он и она достойны друг друга. Молодой человек объясняется в любви девушке, девушку отзывает брат и говорит, что это «большой руки подлец». «Она ответила молодому человеку «да», целовалась с ним, обнималась, клялась, но была осторожна: говорила только о любви» (С. 2, 262).

С темой падения нравов, измельчания людей мы сталкиваемся и в подписи А. Чехонте к рисунку А.И. Лебедева «Женщина-классик». На вопрос мужчин, не стыдно ли женщине в таком декольте, героиня отвечает: «Нисколько! Римлянки не стыдились раздеваться и даже купаться при рабах. Я подражаю римским матронам» (С. 3, 464).

Женская тема представлена и в других жанровых формах: в пародийной речи («Женский тост»), в научной классификации («Женщина с точки зрения пьяницы»), в оценке литературного произведения («О, женщины, женщины!..»), руководства («Руководство для желающих жениться»), научной статьи («К сведению мужей»).

В рассказе «Женское счастье» один из мужских персонажей поднимает тему полового авторитета, гендерной роли. «Женскому полу всегда во всём фортуна», — говорит он. — «Девица платок уронила — ты поднимай, она входит — ты вставай и давай ей свой стул, уходит — ты провожай...» (С. 4, 132). Социальная вертикаль, мужчина — генерал, не играет никакой роли в жизни дома, там старшей оказывается экономка — «баба... скверная, ядовитая, сатаной глядит» (С. 4, 133). Экономка — «простая, необразованная дама», но и образованные дамы имеют власть над мужьями, изменяют им, и это считается нормой.

В рассказе «Живая хронология» Анна Павловна Шарамыкина, председательница дамского комитета, «живая и пикантная дамочка лет тридцати с хвостиком» — тип эмансипированной женщины. Она читает французские романы. Эта деталь примечательна. Во второй половине 80-х годов XIX века в России уже были известны романы Э. Золя, Ги де Мопассана, А. Доде. Роман Э. Золя «Нана» получил в России скандальную известность, у Чехова даже была юмореска, которая называлась «Моя Нана» (С. 2, 121). В юмореске Чехова «К характеристике народов (из записок одного наивного члена Русского географического общества)», посвящённой французскому мифу в русской культуре, о французах говорилось так: «Французы замечательны своим легкомыслием. Они читают нескромные романы, женятся без позволения родителей, не слушаются дворников, не уважают старших и даже не читают «Московских ведомостей». Они до того безнравственны, что все французские консистории завалены бракоразводными делами. Сара Бернар, например, так часто разводится с мужьями, что один секретарь консистории по её милости нажил себе два дома. Женщины поступают в опереточные актрисы, а мужчины пекут французские булки и поют «Марсельезу». Много Альфонсов: Альфонс Додэ, Альфонс Ралле и другие...» (С. 3, 113).

Легкомыслие французов, склонность к адюльтеру как мужчин, так и женщин — одна из составляющих этого мифа. Вот и в рассказе «Живая хронология» героиня читает французский роман, и она — верх легкомысленности. В гостиной находятся её муж — «пожилой господин с седыми чиновничьими бакенами и с кроткими голубыми глазами» — и гость — «вице-губернатор Лопнев, бравый мужчина лет сорока». В дальнейшем разговоре выясняется, что все дети Шарамыкиных от разных мужчин-знаменитостей, побывавших в городе. А младший сын, Ваня, от Лопнева.

Венцом женской темы в юморесках можно считать «О женщинах» — отклик писателя на книгу К.А. Скальковского32. У Чехова в пародийной форме представлены различия пола, о которых писали не только Скальковский, но и другие современники писателя: «Ум женщины никуда не годится... Логика женщины вошла в поговорку... Изучать науки женщина не способна... Творческих талантов у неё — ни капли... Она порочна и безнравственна». Повествователь делает вывод: «Короче, она лукава, болтлива, суетна, лжива, лицемерна, корыстолюбива, бездарна, легкомысленна, зла... Только одно и симпатично в ней, а именно то, что она производит на свет таких милых, грациозных и ужасно умных душек, как мужчины... За эту добродетель простим ей все её грехи» (С. 5, 113—115). В раннем творчестве Чехова, безусловно, есть социальный критицизм, моральный императив, но есть и элементы гендерной психологии, понимание автором гендерных ролей и стереотипов.

Примечания

1. Суворин А.С. Очерк истории русской женщины // Новое время. 1890. № 5106. 18 мая. С. 2.

2. Булгаков Ф. Женский век // Новое время. 1890. № 5098. 10 мая. С. 2.

3. Шкляревский А. Об отличительных свойствах... С. 35.

4. Астафьев П.Е. Психический мир женщины... С. 156; Астафьев П.Е. Понятие психического ритма... С. 60.

5. Астафьев П.Е. Психический мир женщины... С. 20.

6. Там же. С. 7.

7. Астафьев П.Е. Психический мир женщины... С. 16.

8. О полемике вокруг книги К.А. Скальковского см.: Одесская М.М. Чехов и проблема идеала. С. 326—337.

9. Скальковский К.А. О женщинах. С. 1.

10. О женщинах. Л.Н. Толстой. Г.Т. Бокль. Артур Шопенгаур. Герберт Спенсер. СПб., 1902. С. 3.

11. Там же. С. 61.

12. Астафьев П.Е. Психический мир женщины... С. 48.

13. Штейн Л. фон. Женщина в области политической экономии. Казань, 1876. С. 29.

14. Кьеркегор С. Или — или. Фрагмент из жизни. С. 397.

15. О женщинах. Л.Н. Толстой. Г.Т. Бокль. Артур Шопенгаур. Герберт Спенсер. С. 35.

16. Милль Д.С. Подчинённость женщины. СПб., 1869. С. 43.

17. Владиславлев М. Психология. Исследование основных явлений душевной жизни: в 2 т. Т. 2. СПб., 1881. С. 131.

18. Астафьев П.Е. Психический мир женщины... С. 71.

19. Астафьев П.Е. Психический мир женщины... С. 72.

20. Там же. С. 61.

21. Шопенгауэр А. Метафизика половой любви. С. 50.

22. Крафт-Эбинг Р. Половая психопатия. СПб., 1903. С. 21.

23. Берег В. Инструкция по обольщению женщин. СПб.: Питер, 2006. С. 10.

24. Астафьев П.Е. Психический мир женщины... С. 119.

25. Крафт-Эбинг Р. Половая психопатия. С. 22.

26. Шкляревский А. Об отличительных свойствах мужского и женского типов в приложении к вопросу о высшем образовании женщин. Речь, произнесённая на торжественном акте университета Св. Владимира 9 января 1874 года профессором медицинской физики. Киев, 1874. С. 20.

27. Разумовский А. «Крейцерова соната» графа Л.Н. Толстого и её выводы. М., 1892. С. 39.

28. В книге Г.С. Нейфельда (псевдоним — Новополин Г.С.) «Порнографический элемент в русской литературе» (СПб., 1909) имя Чехова отсутствует. Зато в «порнографические писатели» попали современники Чехова — В. Буренин, И. Ясинский, В. Бибиков и др. Интерес к вопросам пола Г.С. Нейфельд объяснял утратой молодыми писателями идеалов.

29. Бэн А. Психология. СПб., 1887. С. 263.

30. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. М.: Э, 2018. С. 16.

31. Чудаков А.П. Поэтика Чехова. М.: Наука, 1971. С. 19.

32. См.: Твердохлебов И.Ю. Чехов и «Новое время» Суворина (Эпизод 1886 года. Рассказ «О женщинах») // Чехов и его время. М.: Наука, 1977. С. 284—301.