Вернуться к М.Ч. Ларионова, Н.В. Изотова, Е.В. Маслакова. Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст. 150 лет со дня рождения писателя

Н.М. Ким, Е.В. Попова. Модальный смысл высказываний с именами числительными в произведениях А.П. Чехова

В высказываниях, содержащих на поверхностном уровне семантической структуры лексемы имен числительных, может быть выражен скрытый модальный смысл: имплицитное утверждение/отрицание; оценка (много/мало, хорошо/плохо), а также скрытое волеизъявление.

Имплицитный утвердительный или отрицательный модальный смысл содержат высказывания, представляющие собой ответные реплики диалога. Вывод скрытого утвердительного или отрицательного коммуникативного смысла, обнаруживаемого на глубинном уровне семантической структуры высказываний с именами числительными, имеет когнитивные основания и опирается на актуальные в момент общения экстралингвистические «знания коммуникантов о мире, друг о друге, ситуации общения и т. п.» [Кобозева 2000: 200]. Такие знания представляют собой экзистенциальную пресуппозицию в трех разновидностях (собственно экзистенциальная, коммуникативная, прагматическая), действующую в сочетании с пресуппозицией логической, операциональной [Лисоченко 1992: 14]. Логической пресуппозицией, обусловливающей вывод скрытого в ответной реплике диалога утвердительного и отрицательного модального смысла, может быть опосредованное умозаключение — простой категорический силлогизм. В этом случае экспликация скрытого утверждения или отрицания в высказывании с именем числительным обусловлена операцией вывода «по формуле логической операции импликации» [Лисоченко 1992: 75]. В частности, как было сказано, это может осуществляться по модели опосредованного умозаключения:

Вы семейный? — спросил доктор.

Жена и двое детей, ваше превосходительство... — прошипел учитель («Дамы». С. V, 104).

Частная посылка силлогизма — эксплицитный, выраженный на поверхностном уровне семантической структуры высказывания смысл (Жена и двое детей); большая посылка силлогизма — имплицитный пресуппозиционный смысл названного высказывания — представление о том, что жена и двое детей могут быть только у семейного человека; вывод силлогизма — скрытый модальный коммуникативный смысл — значение утверждения.

Экстралингвистические знания, участвующие в выражении утверждения/отрицания, могут представлять собой знание некоторой нормы. Например:

Вершинин. ...Вы давно из Москвы?

Ирина. Одиннадцать лет. Ну что ты, Маша, плачешь, чудачка... (Сквозь слезы.) И я заплачу... («Три сестры». С. XIII, 127).

Слушающий сочетает эксплицитно выраженную мысль говорящего (Одиннадцать лет) со своими количественными представлениями — знанием нормы (одиннадцать лет в человеческой жизни — это много), применяя логическое правило, и устанавливает утвердительное модальное значение. Таким образом, в частично изоморфном вопросу ответном высказывании (Одиннадцать лет) содержится такая лексическая замена коммуникативно актуального адвербиального члена (давно), из которой на основании импликации и с учетом знания нормы следует утвердительный модальный смысл.

Таким образом, утверждение или отрицание в высказываниях с именами числительными может быть выражено опосредованным способом, при котором оно является следствием импликации между эксплицитным смыслом высказывания с именем числительным и имплицитным пресуппозиционным смыслом — знанием нормы.

В ответных высказываниях диалогического текста, как было показано, может осуществляться замена адвербиальных членов (далеко, давно, долго) на количественно-именные сочетания. Слушающему предоставляется право на основании знания количественной нормы констатировать значение утверждения или отрицания.

Если современный читатель не владеет соответствующими экстра-лингвистическими знаниями, то в установлении модального смысла участвуют прагматические пресуппозиции — знание речевой ситуации, описанной в тексте в качестве предметной. Исходя из знания и оценки предмета в данной речевой ситуации, получатель речи устанавливает, является ответное высказывание утвердительным или отрицательным:

Далеко ехать?

— Что-то около тринадцати-четырнадцати верст. У меня отличные лошади, доктор! Даю вам честное слово, что доставлю вас туда и обратно в один час. Только один час! («Враги». С. VI, 35—36)

Речевая ситуация, вербализованная в посттексте, описанная как предметная (У меня отличные лошади), позволяет понять современному читателю, что тринадцать-четырнадцать верст — это значительное расстояние, которое в данной ситуации может рассматриваться как незначительное, преодолеваемое в течение небольшого времени (Только один час).

Утвердительный или отрицательный смысл ответной реплики диалога — высказывания с именем числительным — может быть установлен «как следствие объективной и семантико-синтаксической связи» [Лисоченко 1992: 70]. Например:

А сардин купил?

Две коробки. Колбаса четырех сортов... («На гвозде». С. II, 42).

Утверждение выражено ответной репликой диалога, структурно представляющей собой неполную синтаксическую конструкцию (неполное простое предложение), состоящую из вербализованной части (Две коробки) и невербализованной, содержащей скрытый утвердительный смысл. В приведенном примере утверждение объекта действия (две коробки) означает утверждение действия (купил).

В проанализированных выше высказываниях вывод скрытого утверждения осуществляется в соответствии с законом достаточного основания. Достаточное основание вывода утверждения или отрицания содержится в ответном высказывании с именем числительным, если его вербализованная часть находится с утверждаемой или отрицаемой невербализованной частью в определенных семантико-синтаксических отношениях, отражающих объективную связь фактов, или в отношениях опосредованного умозаключения.

В качестве модального может быть рассмотрен оценочный смысл высказывания. Модальная рамка высказываний с именами числительными в произведениях А.П. Чехова может иметь вид: Х, и говорящий считает, что это много/мало; Х, и говорящий считает, что это хорошо/плохо. Например:

Ирина. Ты привыкла видеть меня девочкой и тебе странно, когда у меня серьезное лицо. Мне двадцать лет! («Три сестры». С. XIII, 123).

Эксплицитная семантика части высказывания (Мне двадцать лет!), обусловленная лексико-грамматическим наполнением его семантической модели, включает определенно-количественное значение имени числительного двадцать — «количество двадцать». Имплицитная семантика данного высказывания, его скрытое информативное содержание, предназначенное для сообщения, представляет количественно-оценочный смысл «много». Порождение и восприятие имплицитного количественно-оценочного смысла осуществляется в результате соотношения эксплицитной информативной семантики («количество двадцать») с предварительными, фоновыми знаниями коммуникантов о том, что двадцать лет — значительный возраст (такие знания, знания стереотипов, входят в семантическую структуру оценки в качестве имплицитной составляющей). Модальная рамка высказывания при этом имеет вид: «Мне двадцать лет, и говорящий считает, что это много».

Высказывания с именами числительными часто используются в качестве мотивировок при общеоценочных и частнооценочных обозначениях. Это становится возможным благодаря содержащемуся в таких высказываниях скрытому модальному смыслу — оценочному. «При аргументации оценки мотивировка должна сохранять ориентацию, то есть не менять знак оценки, данный оценочными словами» [Вольф 2002: 12]. Например:

1) Сегодня послал Суворину поздравительную телеграмму. Что бы там ни говорили, а он хороший, честный человек: он назначил мне по двенадцать копеек со строки... (П. II, 203).

2) Да, Суворин великий человек... Двенадцать копеек! И вы не завидуете? (П. II, 206).

Безусловно, что то, чему можно завидовать (в частности, двенадцать копеек со строки), оценивается как положительный факт. Модальная рамка оценки: Двенадцать копеек, и говорящий считает, что это хорошо. Модальный имплицитный коммуникативный смысл может иметь скрытое побуждение (волеизъявление) в вопросительных и повествовательных предложениях.

Я слышал, что ее-ство разыгрывают в лотерею карету... Билетик, ваше-ство... Кгм... ваше-ство...

— Билет? Хорошо... У меня пять билетов осталось, только... Все пять возьмешь?

— Не... не... нет, ваше-ство... Один билетик... достаточно...

Все пять возьмешь, я тебя спрашиваю?

— Очень хорошо-с, ваше-ство! («Депутат, или Повесть о том, как у Дездемонова 25 рублей пропало». С. II, 147).

В данном диалогическом тексте вопросительное высказывание Все пять возьмешь, я тебя спрашиваю? (слова вышестоящего чиновника) содержит побудительный имплицитный коммуникативный смысл (скрытое побуждение взять пять билетов), который является следствием установления слушающим (Дездемоновым) логической связи между содержанием коммуникативной пресуппозиции — учетом особенности личности говорящего — вышестоящего чиновника («ваше сиятельство») и выраженным смыслом высказывания. Подтверждением восприятия имплицитного коммуникативного смысла слушающим является ответная реплика: Очень хорошо, ваше-ство.

— Айдите в вагон! — скомандовал кондуктор. — Третий звонок! Праашу вас! («Жених». С. II, 76). В высказывании Третий звонок! выражено скрытое побуждение занять свои места в вагонах, которое апеллирует к знанию того, что третий звонок — последний перед отправлением поезда.

Когнитивная и прагматическая интерпретация высказываний с именами числительными в произведениях А.П. Чехова позволяет констатировать наличие содержащегося в них имплицитного модального коммуникативного смысла.

Литература

1. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 2002.

2. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

3. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой. Ростов н/Д, 1992.