Вернуться к М.Ч. Ларионова, Н.В. Изотова, Е.В. Маслакова. Творчество А.П. Чехова: текст, контекст, интертекст. 150 лет со дня рождения писателя

Н.Н. Скворцова. Текстообразующий потенциал средств выражения побуждения к действию в рассказах А.П. Чехова

В современном русском языке имеются разнообразные средства выражения побуждения к совершению/несовершению действия: глаголы в повелительном, сослагательном и (реже) изъявительном наклонениях, инфинитивы; междометия и др.

В обыденной речи говорящий использует те или иные средства выражения побуждения к действию, как правило, только с одной целью: заставить собеседника в той или иной форме сделать (не сделать) что-либо. Между тем в художественном тексте разнообразные средства выражения побуждения к действию, как и другие языковые средства, связаны с интегральным совокупным качеством литературного произведения — художественностью. Следовательно, средства выражения побуждения к действию не могут быть эстетически инертными — они выполняют в художественном тексте особые функции.

Специфика литературного произведения как художественной целостности, с одной стороны, и широкий спектр значений и коннотаций, выражаемых языковыми средствами побуждения к действию (просьба, совет, предложение, приказ, команда, распоряжение, приглашение и т. д.), с другой, определяют одну из важнейших функций данных языковых средств в художественном тексте: они раскрывают образы, делают очевидными сущностные черты характера персонажей, углубляют характеристики последних.

Убедительно раскрыть текстообразующий потенциал языковых средств выражения побуждения к действию позволяет художественная проза А.П. Чехова — писателя, чье творчество стало классикой не только русской, но и мировой литературы. Критики не раз отмечали, что произведения А.П. Чехова не укладываются в традиционные жанровые рамки: он сочинял рассказы, в которых находили черты романа; короткие повести, которые называли рассказами; и пьесы, похожие на повести. Индивидуальная художественно-стилистическая система А.П. Чехова представляет собой своеобразную систему координат, соположение и взаимоотношения художественных элементов которой еще долго будут требовать всестороннего и глубокого изучения.

Уже в его ранних рассказах, в частности, в рассказах «Радость» и «Хамелеон», языковые средства выражения побуждения, в особенности глаголы в форме повелительного наклонения, являющиеся ядром категории императивности, не только несут изобразительно-выразительную нагрузку, но и становятся узловыми пунктами сюжетно-композиционного построения рассказов, своеобразными «скрепами» отрезков текстовой ткани.

При сопоставлении двух названных произведений легко заключить, что в рассказе «Хамелеон» значительно больше (почти в два раза) примеров выражения прямого побуждения к действию, причем А.П. Чехов существенно расширяет в рамках одного рассказа диапазон лексико-грамматических средств, выражающих побуждение. Так, если речь одного из персонажей, «золотых дел мастера» Хрюкина, характеризуют такие высказывания, как Не пущай! Пущай заплатят! А ежели я вру, так пущай мировой рассудит!, то речь главного персонажа, полицейского надзирателя Очумелова, отличается гораздо большим разнообразием средств выражения побуждения к действию. Например: Пора обратить внимание на подобных господ, не желающих подчиняться постановлениям! Елдырин, узнай, чья это собака, и составляй протокол! А собаку истребить надо. Сними-ка, Елдырин, с меня пальто! Не рассуждать! Нужно проучить! Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто... Ты, Хрюкин, пострадал и дела этого так не оставляй! Истребить, вот и все. А ты, болван, опусти руку! Поди-ка, милый, сюда! и др. Неоднократное переключение его речи с глаголов в форме повелительного наклонения с частицей -ка, используемой для смягчения повеления, и без нее на категоричные, «жесткие» инфинитивы (и наоборот) позволяет автору без эксплицитных характеристик и дополнительных художественных деталей обнажить натуру персонажа, указав на сущностные черты его характера. Речь Очумелова становится иллюстрацией, подтверждением той оценки, которую дал персонажу автор и о которой заявлено уже в названии рассказа: хамелеон.

Рассказ «Радость» чрезвычайно интересен с точки зрения сюжетно-композиционного развертывания. Герой рассказа, Митя Кулдаров, снова и снова пытается показать родителям, где нужно читать о нем в газетной заметке: Вы поглядите! Поглядите! Читайте! Читайте же! Дальше! Продолжайте! Слушайте! Дальше! Вы дальше читайте! Движущими силами сюжета становятся языковые средства, выражающие побуждение к чтению. Внимание читателя задерживается на некоторое время, а затем вновь перемещается от абзаца к абзацу, от страницы к странице. Именно с помощью средств, выражающих побуждение к действию, преодолевается некоторая фрагментарность сюжета, действие последовательно продвигается вперед, повествование наполняется динамикой, складывается целостная картина, задуманная и художественно решенная автором. Данные языковые средства раскрывают внутреннюю форму текста (тему, авторский замысел), организуют его внешнюю форму (композицию) и обеспечивают необходимый автору юмористический эффект.

В «Палате № 6» средства выражения побуждения к действию непосредственно оформляют кульминационный момент повествования, в котором презрение и гнев доктора Рагина наконец-то находят выход:

Он [Андрей Ефимыч] хотел продолжать мягко и вежливо, но против воли вдруг сжал кулаки и поднял их выше головы.

— Оставьте меня! — крикнул он не своим голосом, багровея и дрожа всем телом. — Вон! Оба вон, оба!

Михаил Аверьяныч и Хоботов встали и уставились на него сначала с недоумением, потом со страхом.

— Оба вон! — продолжал кричать Андрей Ефимыч.

В художественном тексте средства выражения побуждения к действию служат яркой речевой характеристикой персонажей, а также обеспечивают связность, последовательность, завершенность, т. е. цельность текста. Данные языковые средства, будучи эстетически нагруженными элементами целостной системы художественного произведения, не только наделяются «образным значением», но и выполняют «структурно-композиционную роль в «перспективе целого»» [Новиков 1988: 104], оказываются значимыми текстообразующими компонентами.

Литература

1. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М., 1988.