Вернуться к Ю.Н. Борисов, А.Г. Головачёва, В.В. Прозоров. А.П. Чехов и традиции мировой культуры

А.П. Скафтымов. <Конспект реферата Г. Коэна по диссертации Р. Бре о становлении классицистической доктрины во Франции>

La formation de la doctrine classique en France1.
Les Nouvelles Littéraires
21 mai 1927 № 2402

1. Les théoriciens du classicisme3.

Chapelain4 заслуживает больше, чем Буало, титула законодателя Парнаса своего века.

Georges de Scudéry5

Le Bossu, P. Bouhours, P. Le Moyne, P. Rapin, l'abbé d'Aubignac6, образованные медики La Mesnardière; Guez de Balzac, Saint-Evremond, Bussy-Rabatin7; поэты Godeau, Mairet, Corneille8. Предисловия.

17 век в литературе — доктринерский.

Теория предшествует практике.

Теоретики и практики не смешиваются.

Иногда теоретики стремятся реализовать <себя>, сами пишут вещи, снабжая их предисловиями (Chapelain à sa «Pucelle») (Scudéry, l'Apologie du Théâtre)9. Не подъем, а падение. Беспомощность воплотить доктрину. От этого не теряют своего предмета (от Malherb'а до Boileau10, лучше от Chapelain'а à d'Aubignac11), они теоретически царствуют. Субординация между практиками и теоретиками — исключительное явление этого времени на всем протяж<ении> фр<анцузской> литер<атуры>12.

Предисловщики, манифестирующие школу depuis la Défense et illustration de la langue française, de 1549 jusqu'à la Préface de Cromwell13 (июль 1827), но это всё звонки (звуки) трубы уже ушедших, получивших14 за enfanté15 свои первые произведения и теперь желающ<их> привлечь молодежь. Их формулы конструировались после произведений, никогда не раньше.

Так идет в течение всего 17 в. Медленно, прогрессивно, от подражания древним и поэтике Аристотеля вырабатывается, со времени Deimier («Académie de l'Art poétique», 1610)16 до Chapelain'а (Préface à l'Adonis, 1623, Lettres sur les vingt-quatre heures, 1630)17 доктрина, в которой будут участвовать естественно, помимо воли, произведения Mairet, Corneille, Ryer, Rotrou18. Апогей этого движения, особенно в том, что касается театра, есть — кодификация19, которую установила la Pratique du Théâtre de l'abbé d'Aubignac20 в 1657 г., и как всегда она прилагается меньше к искусству, которое предшествует ей, чем к искусству, которое за ней следует; она формулирует догмы, которые будут приняты без усилий Буало21, Расин<ом>, Мольер<ом> и мн<огими> другими22.

2. Le règne d'Aristote23.

Видели Декарта царствующим над веком. Это ошибка (?)24 (Кранц25 говорит иначе, тоньше). Он занимался своим «Размышлением о методе». Что касается его «Traité de passions»26, это появилось в 1649; не мог вдохновить никого из наших первых трагиков. Истинный maître27 времени — это Аристотель, читанный не в греч<еском> оригинале, а по латыни или в комментариях итальянских: Vida, Scaliger, Trissino, Cinthio, Castelvetro28. Он, Аристотель, был гигант школы, как писал Бальзак. Репутация во Франции голландцев D. Hensius и G.J. Vossius29 приходится на долю того, что они часто его упоминали и его комментировали. «Il semble qu'Aristote lui ait parlé», — так о Chapelain выразился Godeau. La Mesnardière в 1634 г.: «Il est le maître de la raison»30.

3. La raison31.

Уже теоретик Vida предписывал в 1527 г. «que les choses aillent au commandement de la raison»32. Deimier с 1610 в «Académie de l'Art poétique»33: «Разум так строго необходим в поэзии, что без него все другие качества seraient toujours vides de bonté»34. Chapelain «adore la raison en quelque lieu qu'elle se trouve». Cyrano: «La raison seule est ma reine». Boileau: «Aimez donc la raison»35. Если Плеяда вначале и романтизм потом высказывались за свободу в искусстве, 17 в. высказывался за рабство, но рабство весьма независимое, <оно> заключалось ни в чем ином, как в превосходстве внутреннем, celle du jugement36. Или идеальности разума: «Le bon sens est la chose du monde la plus partagée»37 (Декарт).

Аристотелевск<ие> и псевдоаристотелевские учения всюду38.

Рассудок

индивидуализм

возможное

приличное.

Авт<ор> Аристотель.

4. L'utilité morale39.

Роль педагогическая и социальная.

Chapelain в предисл<овии> l'Adonis:

«La fin de la poésie est Futilité, bien que procurée par le moyen du plaisir»40.

Аристотель sur la purgation des passions41. Пробудить хорошие инстинкты и победить дурные. Мольер<овская> комедия — исправление нравов, восстановительница социальных нравов.

«L'art classique est donc un art utilitaire. Le poète classique vise à l'instmction morale»42.

5. L'imitation de la Nature43.

Balzac. Nicole. Pascal («Il faut se renfermer le plus qu'il est possible dans la simple Nature»). Boileau («Jamais de la Nature il ne faut s'écarter»)44. Общее место века. Аристотель. Гораций. Следуют ли. Взапуски повторяют, что источник красоты в истине (Nicole), что: «Rien n'est beau que le vrai, le vrai seul est aimable»45 (Буало). Какая природа? Не все хорошо для подражания, не все хорошо, чтоб сказать (n'est pas bon à dire)46. 1641 г. Le Moyne: «Il faut que le poète corrige les défauts de la Nat. et qu'il achève ce qu'elle n'a fait qu'ébaucher»47.

Нужно брать модель, приятную или более или менее выносимую, сглаживать углы aux monstres, рисовать ее «султаны» (crinière)48. Ни слишком ужасное, ни печальное, ни нервное, ни слишком грязное, ни слишком отвратительное. Модель — идеализованная, стилизованная, как сады его Величества, газон предпочтительней прерій49. Нужно выбирать, что в ней красиво, и отделять от того, что некрасиво (Rapin50, 1674), нужно срезывать слишком выросшие ветки и заблудившиеся сучки, которые вредят перспективе. «Avec l'apparence du Naturalisme, l'art classique est tout entier un pur idéalisme» (R. Bray51, которого реферирует статья)52.

9. Итак. Credo классицизма: «La vérité et la beauté dans la raison et dans l'ordre valable pour la philosophie, comme, pour l'art, comme dans la politique; pour notre nation, dont il exprime la pensée essentielle, comme pour les autres nations, à qui il peut convenir par son caractère d'universalité»53.

6. Le vraisemblable54.

Более реалистичны психологически характеры, нравы. Но, кроме исправления горбатостей55 gibbosité56, уродливостей (по предыдущему правилу), ставится в необходимость благопристойность. приличіе57 (bienséances)58. Нужно достигать не истины, а правдоподобия — это не одно и то же. Boileau: «Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable»59. Castelvetro в комм<ентариях> к Аристотелю отмечал в реальности: le possible vraisemblable; le possible invraisemblable; l'impossible vraisemblable; l'impossible invraisemblable60. Истина должна стираться перед логикой страстей.

Должно, по Аристотелю, соответственно характеру, ситуации, полу, возрасту, многим условіям61, соответств<енно> истории и традиции, равенству того, что в начале, тому, что в конце, но если история нам показывает l'insolent triomphe du vice62 и развертывает ужасное зрелище de «sales amours»63, безобразных слов, — нужно rectifier64, поправлять (amender)65 именем благопристойности, которая — душа времени. Balzac хвалит Корнеля (Cinna66, взятого из античности) за то, что «le réformateur du vieux temps»67, т. е., с н<овейшей> т<очки> зр<ения>, фальсификатор истории68.

Le Laboureur69 скажет без обиняков (sans ambages) в 1666: «Nous enseignons la mode et les bienséances à l'histoire»70. Поэтика классицизма — поэтика благопристойности (bienséances).

7. La séparation des genres71.

Не смешивать страшного, ужасного со смешным и проч. Don Sanche72 Корнеля — никакого успеха. Критики порицают Мольера за то, что его Арнольд слишком трагичен, что он ему позволил оставить сцену sur un «ouf!» trop douloureux73.

8. Les trois unités74.

Наибол<ее> изв<естное> правило.

Аристотель: единство времени — констат<ируется> оборот солнца. Сперва: оборот, сколько: 12 ч<асов>, 24 ч<аса>? Столько, сколько представление.

Единство места Аристотелем не предписывалось, оспоривалось. — Впрочем, оспоривалось75 больше как принадлежность средневекового театра? Против него восставал Корнель, предложивший за единство места принять окружность города (спор по поводу «Сида» в 1637 г.).

Единство действия (d'action) соотв<етствует> духу порядка, разума, іерархичности76. Означало и субординацию аксессуаров главному.

Примечания

1. Здесь и далее подчеркнуто в рукописи.

2. Становление классицистической доктрины во Франции. Литературные новости. 21 мая 1927 г. № 240.

3. Теоретики классицизма.

4. Шаплен.

5. Жорж де Скюдери.

6. Лебоссю, П. Буур, П. Лемуан, П. Рапен, аббат д'Обиньяк.

7. Ламенардьер, Гез де Бальзак, Сент-Эвремон, Бюсси-Рабатен.

8. Годо, Мере, Корнель.

9. (Шаплен в своей поэме «Дева, или Освобожденная Франция») (Скюдери, «Апология театра»).

10. <от> Малерба <до> Буало.

11. <от> Шаплена до д'Обиньяка.

12. Далее — на обороте, на левой внутренней стороне сложенной половины листа.

13. От «Защиты и прославления французского языка» 1549 г. до Предисловия к «Кромвелю».

14. Далее зачеркнуто: «популяр<ность>». Видимо, вместо этого предполагалось другое слово («известность», «признание», «слава»), но в тексте оно пропущено.

15. Слово со значением «произведенные на свет», вставлено над строкой, справа от предлога.

16. Демье («Академия поэтического искусства», 1610).

17. Шаплена (Предисловие к «Адонису», 1623, «Письма о правиле двадцати четырех часов», 1630).

18. Мере, Корнеля, Рье, Ротру.

19. Сверху над этим словом вставлено: «удаленно».

20. «Практика театра» аббата д'Обиньяка.

21. Над этим словом вставлено простым карандашом: «1874».

22. Далее — на правой внутренней стороне сложенной половины листа.

23. Царство Аристотеля.

24. Так в рукописи.

25. Надо полагать, имеется в виду: Кранц Эмиль. Опыт философии литературы: Декарт и французский классицизм / Кранц; Пер. [с фр.] М. Славянской; Под ред. и с предисл. проф. Ф.Д. Батюшкова. Санкт-Петербург: тип. Альтшулера. 1902. 214 с. Прил. к журналу «Научное обозрение», 1902, № 5—11. Эмиль Кранц (1849—1925) — профессор университета в Нанси, специалист по истории французской литературы.

26. «Трактата о страстях».

27. Хозяин.

28. Вида, Скалигера, Триссино, Чинцио, Кастельветро.

29. Д. Гейнзиуса и Г.И. Фосса.

30. «Кажется, что Аристотель говорил с ним», — так о Шаплене выразился Годо. Ламенардьер в 1634 г.: «Он властелин разума». После этих слов под написанным подводится черта, под ней зачеркнуто: «Credo классициз<ма>». Далее — на обороте.

31. Разум.

32. «Чтобы все происходило под командованием разума».

33. Демье в «Академии поэтического искусства».

34. <...> были бы всегда лишены доброты.

35. Шаплен «очень любит разум, где бы он ни находился». Сирано: «Только разум — мой король». Буало: «Любите же разум».

36. <...> превосходстве способности суждения.

37. «Здравомыслие есть вещь, распределенная справедливее всего» (Декарт).

38. Далее внизу страницы, крупными прописными буквами, ступенчато — вставка простым карандашом. С 4-го пункта — на обороте.

39. Нравственная польза.

40. Шаплен <в предисловии> к «Адонису»: «Цель поэзии есть польза, хотя и достигается она через удовольствие».

41. <...> об очищении от страстей.

42. «Классическое искусство, таким образом, есть искусство для пользы. Классический поэт стремится к нравственному просвещению».

43. Подражание Природе.

44. Бальзак. Николь. Паскаль («Нужно погружаться в Природу настолько, насколько это возможно»). Буало («Никогда не нужно отдаляться от Природы»).

45. «Ничто не является более прекрасным, чем истина, только истина достойна любви».

46. (нехорошо сказать).

47. Лемуан: «Поэт должен исправить недостатки Природы и завершить ее наброски/эскизы». Далее — на обороте, иначе говоря — на левой стороне внутреннего разворота полулиста.

48. (гривы).

49. В рукописи і.

50. Рапен.

51. «Внешне похожее на натурализм, все классическое искусство есть чистый идеализм» (г-н Бре).

52. После этого — горизонтальная черта, под которой — 9-й пункт записи, не уместившийся на соответствующей странице.

53. «Истина и красота, разум и порядок в философии, как и в искусстве и политике; для нашей нации, чью основную мысль оно выражает, а также для других наций, которым оно подходит благодаря своему универсальному характеру». Далее — на правой стороне внутреннего разворота полулиста.

54. Правдоподобие.

55. Подчеркнуто волнистой линией.

56. <...> неровностей. Слово вставлено над предыдущим.

57. В рукописи і.

58. (благопристойности).

59. Буало: «Истина иногда может быть неправдоподобной».

60. Кастельветро <...>: возможное правдоподобное; возможное неправдоподобное; невозможное правдоподобное; невозможное неправдоподобное.

61. В рукописи і.

62. <...> наглый триумф порока.

63. <...> «грязной любви».

64. <...> очищать.

65. исправлять, улучшать.

66. Цинна.

67. «реформатор старого времени»

68. Далее — на обороте.

69. Лелабурер.

70. «Мы учим историю моде и благопристойности».

71. Разделение жанров.

72. Дон Санчо.

73. <...> на слишком тяжелом вздохе.

74. Три единства.

75. Слово вставлено над строкой.

76. В рукописи і.