Вернуться к Т.Р. Эсадзе. Чехов: Надо жить

Глава I

Чехов — сложный писатель. Пожалуй, самый сложный. Ни Пруст1, ни Джойс2, ни Манн3, ни Вулф4 при всем их канонизированном величии не владеют техникой простоты, без которой нет и не может быть подлинной гениальности. Особняком стоит лишь Платонов5, писатель-трагик, принципиально распахнутый настежь, — его подсознательная внелитературная звукозапись будто напрочь лишена какой бы то ни было видимой возделанности, а органическое чувство комического, которого зачастую не хватает переживающим собственное величие, позволяет относиться к себе со здравым скептицизмом.

Андрей Платонов(ич) Климентов родится на излете девятнадцатого века, ровно в тот год, когда Антон Павлович Чехов начнет подготовительную работу над «Тремя сестрами». Судя по всему, творческий псевдоним автора «Котлована» и «Чевенгура» по старой крестьянской традиции имеет прямое отношение к отцу Платону Фирсовичу (Платонов) сын). В выборе псевдонима возможно также заочное участие греческого философа Платона6. Однако не стоит сбрасывать со счетов и то, что в первые годы своей творческой деятельности псевдонимов у Андрея Климентова будет множество («А.П.», «А. Пл.», «А. П-в», «П.», «П-в», «Рабочий А.П.», «Рабочий Андрей Платонов», «Нищий», «Тютень», «Елпидифор Баклажанов», «Е. Баклажанов», «Крестьянин Баклажанов», «А. Вогулов», «Иоганн Пупков»), а устойчивость (возможно, чистейшее совпадение) возникнет ровно после первой публикации «школьной» пьесы Чехова7 с главным действующим лицом сельским учителем Платоновым. Так ли сяк, именно Андрею Платонову, и это факт неоспоримый, по иронии судьбы, суждено будет описать тот самый заговоренный мир «через двадцать пять — тридцать лет», о котором посреди Прекрасной эпохи с упоением «философствуют» артиллеристы Вершинин и Тузенбах. Быть может, поэтому осторожные и до конца не понятые догадки провидца Чехова сделаются всемирным достоянием, а невозможные свидетельства очевидца Платонова останутся исключительно отечественным — запредельным — опытом отдельно взятой страны. Ибо, находясь в здравом уме и твердой памяти, при самом изощренном воображении и издержках царского режима такое «светлое будущее» во времена Чехова никак невозможно себе представить.

Оправившись от катастрофических последствий первой в истории «инженерно-технической» войны между Францией и Германией (1870—1871), европейский обыватель зайдется счастьем в скорейшем ожидании рисующегося на горизонте века Эльдорадо, где войнам машин не найдется места. В самом деле, какому сумасшедшему придет в голову воевать в эпоху глобальной технической революции. Belle Epoque сделается временем расцвета экономики, науки, искусства. В Старом Свете экономический рост будет наблюдаться практически повсеместно. Успешные годы в Великобритании сделаются символом викторианской эпохи, в США их назовут Позолоченным веком, в Российской империи (с некоторым опозданием) — Серебряным.

В повседневную жизнь активно внедрятся электрические фонари, телефон, граммофон, автомобили. Королева Виктория8 посетит фамильное поместье Ротшильдов9 и настолько впечатлится лампой накаливания, что целых десять минут будет включать и выключать диковинный источник света.

Окончательное восстановление Франции после поражения ознаменуют Всемирные парижские ярмарки. На экспозиции 1878 года в садах Трокадеро перед отправкой в Нью-Йорк продемонстрируют полноразмерную голову главного символа нового времени — Статуи Свободы. Через одиннадцать лет в качестве входа на выставку будет построена 300-метровая Эйфелева башня. В том же 1889 году и там же в Париже откроется кабаре «Мулен Руж» со знаменитой красной мельницей на входе. Танец канкан, в котором танцовщицы, задирая ноги, примутся демонстрировать присутствующим свои кружевные панталоны, посчитают скандальным и востребованным, сам же эпатаж навсегда сделается популярнейшей формой продвижения товарного продукта. Ярким подтверждением этого станет 1893 год, когда на сцене «Мулен Ружа» одна из танцовщиц полностью обнажится. Общество подвергнет номер остракизму, однако с тех пор в кабаре не останется свободных столиков.

В Прекрасную эпоху получит свое развитие архитектурный стиль модерн (ар-нуво)10. Вдохновившись природными формами, архитекторы попытаются гармонизировать свои творения с окружающей средой. Произойдут перемены в моде. Женщины постепенно откажутся от пышных платьев в стиле «а-ля принцесса», появится S-образный силуэт. Внедрять новые модели платьев станут, нанимая для этого девиц легкого поведения, не расположенных к консерватизму, но склонных властвовать.

Одной из самых известных дам полусвета назовут Лиану де Пужи11. История ее головокружительного взлета весьма примечательна. Де Пужи (настоящее имя Анна-Мари де Шассень) родится в семье военнослужащего. Ее отдадут на воспитание в женский монастырь, однако когда девушке исполнится 16 лет, она сбежит с офицером Армандом Пурпе. Вскоре после этого, — узнав, что его возлюбленная беременна, — Пурпе согласится на брак, который, впрочем, не задастся. Арманд станет частенько побивать свою молодую супругу, а родившегося ребенка отправит на воспитание к бабушке в Суэц. Как результат, Анна-Мари сбежит от мужа в Париж.

Желающей покорить столицу девушке будет непросто. К счастью, ей подфартит знакомством с известной куртизанкой Вальтесс де Ла Бинь12. Та согласится обучить Анну-Мари тонкостям древнейшего ремесла, а один из первых любовников поможет милой девушке устроиться в знаменитом парижском варьете «Фоли-Бержер». Тогда же Анна-Мари сменит свое имя на благозвучное. Новоиспеченная Лиана де Пужи упросит блистательную Сару Бернар13 преподать ей несколько уроков актерского мастерства. Знаменитая актриса выполнит просьбу, но быстро сообразив, кто перед ней, предупредит подопечную о том, что та добьется большего успеха, если на сцене ее «симпатичный ротик» будет наглухо закрыт. Чтобы не обидеть девушку, Бернар порекомендует Анне-Мари-Лиане уделить внимание танцам.

Впрочем, и без помощи Мельпомены прилежная ученица станет одной из самых желанных дам полусвета. Стоит отметить, однако, что в противовес другим гран-кокоткам Лиана де Пужи выберет естественность. Используя минимум косметики, она будет носить изысканные драгоценности и сдержанные наряды. За свою элегантность куртизанка получит прозвище «Бледная роза».

Одной из ее главных соперниц выступит Каролина Отеро14, или «Красная роза», обожающая роскошь. На стороне каждой из них будет армия поклонников, привычно мечтающих об абсолютном господстве. Такая возможность представится. Исход дуэли, обставленной по всем правилам современных дебатов, придется на 1897 год, обе дамы будут приглашены в один из ресторанов Парижа (кажется, «Максим»), впрочем, есть и те, кто утверждает, что все случится в одном из казино Монте-Карло. Разгоряченная публика, подогреваемая прессой, в нетерпении предвкушала решающее сражение двух известнейших гран-кокоток. Явившаяся первой Каролина будет одета вполне предсказуемо, — богато декорированное платье с громадными драгоценными украшениями в качестве брони приведет публику в экстаз. Однако победа окажется пирровой. Через некоторое время в зал войдет соперница. На Лиане де Пужи будет скромное однотонное платье (по версии одних — белое, согласно другой — черное, нам же почему-то представляется, что оно было в цвет самой очаровательной Лианы де Пужи — розовое — с зеленым пояском) без декора, аккуратная прическа и ни одного украшения. Следом за Лианой гордо прошествует ее горничная, увешанная драгоценностями, словно рождественская ель. «Позвольте представить вам мою камеристку, — скажет сама Благодетель, — в путешествиях она помогает мне носить чемоданы, а в городе драгоценности. Самой мне не под силу таскать такие тяжести». Так «Красная роза» навсегда останется в прошлом, а Лиана де Пужи шагнет в двадцатый век.

Согласитесь, в нашей привычке постоянно привязываться к ничего не значащим числам есть что-то трогательное, бесконечно детское. Ну а уж если предстоит смена столетий (не говоря о большем), ожидания приобретают чуть ли не космический масштаб.

На излете девятнадцатого столетия многие живут сознанием необратимости человеколюбивых констант. В 1899 году в канун нового века самое мрачное место в Париже, пересыльный пункт Ла-Рокет (La Roquette), в котором в течение полувека помещали осужденных на смертную казнь, как и само место гильотинирования, упразднят15. Удельный вес ожидания слишком велик, надежды миллионов сольются в климактерический «fin de siècle»16, и у временного топонима сообразно содержанию моментально возникнет свой гимн в память о великом пердеже17. Так что вполне логично, что история гимна великой эпохи возьмет свое начало в роскошном Сент-Луисском борделе мадам Коннорс.

Историки джаза утверждают, что гимн fin de siècle восходит к песнопениям, употреблявшимся во время религиозных афроамериканских собраний. Впрочем, с ассимиляцией в Британии, «непристойный текст» благодаря вмешательству некоего Р. Мортона претерпит существенные изменения:

A sweet tuxedo girl you see,
A queen of swell society,
Fond of fun as fond can be
When it's on the strict Q.T.
I'm not too young, I'm not too old,
Not too timid, not too bold,
Just the kind you'd like to hold,
Just the kind for sport I'm told.

Chorus:

Ta-ra-ra Boom-de-re! (sung eight times)

I'm a blushing bud of innocence,
Papa says at big expense,
Old maids say I have no sense,
Boys declare I'm just immense.
Before my song I do conclude
I want it strictly understood
Though fond of fun, I'm never rude,
Though not too bad I'm not too good

Chorus:

Ta-ra-ra Boom-de-re! (sung eight times)18

Музыка останется той же. Сочетание куплета, исполняемого от имени «хорошей девочки» — папиной дочки, — и шального безумного припева приведет публику в неописуемый восторг. Популярный номер в исполнении Лотти Коллинз19 в следующем сезоне перестанет быть заплаткой и будет вкроен в постановку оперетты Э. Одрана20 «Мисс Хелиетт». Сочиненный самой исполнительницей танец примет вид подобия канкана: взлет юбок, мелькание ножек. Посетитель опишет это так: «Она вертелась, кружилась, изгибалась, извивалась и закручивала свое гибкое, мускулистое тело сотней невероятных способов». Ноты с текстом (слегка причесанным, дабы не слишком скандализировать почтеннейшую публику) будут расходиться большими тиражами.

В том же 1891 г. песенка перелетит через Ла-Манш и быстро освоится в кабаре «Амбассадор» (французский припев звучит «Tha-ma-ra-boum-di-hé»), впрочем, ее главный успех в Третьей Республике случится чуть позже в знакомом нам «Фоли-Бержер». Молодая певица и экзотическая танцовщица Полер21 по-своему (много обстоятельнее) расскажет историю «девушки, хорошей (почти) во всех отношениях»:

J'suis une jeune fille de bonn' famille
À la frimouss' vive et gentille
Qui r'çut un' bonne éducation
Au couvent d'la Visitation22
On m'app'lait la grand' déchiquetée
Vu qu'au lieu d'écouter la leçon
D'suivre attentivement la dictée
J'disais à la pionn' sans façon:
Tha-ma-ra-boum-di-hé (bis)
Vof bahut j'l'ai dans l'nez
La grammair' ça m'fait suer
Tha-ma-ra-boum-di-hé (bis)
Chahuter, chahuter
N'y a qu'ça pour bien s'porter

À seize ans, j'étais une bell' blonde
On m'fit fair' mon entré' dans l'monde
D'abord j'restais les yeux baissés
Mais d'c'manège-là j'eu vite assez
Aux jeu's gens j'lançais force œillade
Puis au milieu d'tous j'disais «Dis donc
Dans un bal faut d'la rigolade
J'vas vous apprendre l'rigodon23:

Tha-ma-ra-boum-di-hé (bis)
Mon p'tit sans t'épater
Comm' moi faut gigoter
Tha-ma-ra-boum-di-hé (bis)
Chahuter, chahuter
N'y a qu'ça pour bien s'porter24

и т. д., и т. п.

Это потом под влиянием трагических обстоятельств, горьких разочарований и не сбывшихся надежд «тарарабумбия» без следа исчезнет из памяти, сделавшись синонимом откровенной бессмыслицы. А пока, набирая популярность, она голосит из каждого утюга.

Вслед за Францией настанет черед России. Причем английская слава Тарарабумбии, а уж тем более ее американские корни в Отечестве мало кого интересуют: всем очевидно, это шлягер французских кабаре, гимн парижского полусвета, последний крик моды мировой столицы развлечений. Тем не менее, в русскоязычном варианте содержание песенки будет отнюдь не будуарным, и этому обстоятельству найдется вполне житейское объяснение.

Как часто случается в истории нашего государства, на излете правления очередного его спасителя (в данном случае крепкого хозяйственника, патриота, главного друга армии и флота Александра III25) Россию охватит глубочайший экономический кризис. Из-за катастрофического неурожая хлеба 1891—1892 годов основную часть Черноземья и Среднего Поволжья России (17 губерний с населением 36 миллионов человек) поразит жесточайший голод, который, на беду, совпадет с крупными эпидемиями холеры и тифа и полной неспособностью (нежеланием) власти оказать действенную помощь бедствующей деревне. Общее увеличение смертности в зоне неурожая за год составит около 400 тыс. человек.

Лев Николаевич Толстой, активный поборник помощи голодающим, оставит выразительное описание российской деревни, относящееся к зиме и весне 1892 года:

«Люди и скот действительно умирают. Но они не корчатся на площадях в трагических судорогах, а тихо, с слабым стоном болеют и умирают по избам и дворам. Умирают дети, старики и старухи, умирают слабые больные. И потому обеднение и даже полное разорение крестьян совершалось и совершается за эти последние два года с поразительной быстротой. На наших глазах происходит не перестающий процесс обеднения богатых, обнищание бедных и уничтожение нищих. Процесс совершается обыкновенно так: богатый сначала продаёт лишнюю скотину, то есть трогает основной капитал, лишается своего обеспечения в случае невзгоды, средний закладывает часть земли, берёт под заработки у господ и их приказчиков вперёд деньги, закабаляя себя часто в неисполнимую весеннюю и летнюю работу26. Бедный продаёт последнюю корову и потом лошадь и потом закладывает или продаёт землю. Нищий ходит по миру.

Когда богатым проедено то, что выручено за скотину, он делает то, что делает средний, то есть закладывает землю, закабаляется в работу, а средний — то, что бедный, а бедный — то, что нищий — продаёт надел, если ещё раньше его не отобрали в пользу богатого, исправного плательщика.

Между тем нищий уже начинает ломать двор, ригу, топить ею избу и, наконец, продаёт свою избу на дрова, а семья частью идёт на квартиру, за которую заплачивает каким-нибудь остатком имущества, частью расходится по миру.

Вот что происходит в экономическом отношении. В нравственном же отношении происходит упадок духа и развитие всех худших свойств человека: воровство, злоба, зависть, попрошайничество и раздражение, поддерживаемое в особенности мерами, запрещающими переселение. По деревням сходятся и толкуют о том, что продолжать жить тут нельзя, а надо выселяться, а между тем кто-то мешает переселению и люди придумывают, как и до кого дойти, и пишут прошения и кому только могут подают их, положительно отказываясь верить тому, чтобы правительство запрещало кажущуюся им столь естественною, разумную и необходимую меру.

В гигиеническом или скорее в антигигиеническом, то есть в отношении смертности народа происходит то, [что] общие шансы на смерть значительно увеличиваются. Здоровые слабеют, слабые, особенно старики, дети преждевременно в нужде мучитель [но] умирают»27.

Все это, включая скоропостижную смерть Александра III и «ходынскую давку» — кажется, несмываемое пятно на коронации Николая II Кровавого28 (1896) — не могло не отразиться на скорой радикализации общественной жизни, включая оживление оппозиционно мыслящих интеллектуалов и террористически настроенных националистов. Нездоровое возбуждение коснется даже детей: «...несовершеннолетние экстремисты не могли толком применить революционную идеологию к своим действиям, и их логика напоминала скорее несложную аргументацию первых российских террористов. Например, 8 марта 1898 года несовершеннолетний экстремист Уфимцев29, начитавшись в нелегальных брошюрах идеализированных описаний действий террористов 1880-х годов, подговорил своих друзей взорвать бомбу в Знаменском монастыре в Курске, «надеясь совершить нечто замечательное, связанное с опасностью... что может привлечь общее внимание»: уничтожить икону Богоматери и таким образом «поколебать веру в эту чтимую святыню»»30.

Положение усугубится тем, что к середине 1890-х годов пассивное желание присоединиться к радикалам в их «справедливой» террористической борьбе с существующим режимом начнет выказывать диссидентствующая либерально настроенная интеллигенция. Моральная поддержка неминуемо приведет к увеличению числа политических убийств. Потому неудивительно, что в России у нескромной песенки из борделя мадам Коннорс весьма скоро появится свой, разумеется, анонимный remake, столь непохожий на то, что поют в Европе. К идеологической составляющей добавится гендерный перевертыш:

Тарарабумбия,
Сижу на тумбе я,
Сижу невесел я
И ножки свесил я.
Тарарабумбия,
Сижу на тумбе я,
И горько плачу я,
Что мало значу я...

Примечания

1. Валентен Луи Жорж Эжен Марсель Пруст (1871—1922) — французский писатель, новеллист и поэт, романист, представитель модернизма в литературе. Получил всемирную известность как автор семитомной эпопеи «В поисках утраченного времени», одного из самых значительных произведений мировой литературы XX века. Кавалер Ордена Почётного легиона.

2. Джеймс Огастин Алойшес Джойс (1882—1941) — ирландский писатель и поэт, представитель модернизма. Автор романов «Улисс» и «Портрет художника в юности». По сей день остается одним из наиболее читаемых англоязычных прозаиков.

3. Пауль Томас Манн (1875—1955) — немецкий писатель, эссеист, мастер интеллектуальной прозы, лауреат Нобелевской премии по литературе (1929).

4. Томас Кле́йтон Вулф (1900—1938) — американский писатель, прозаик, эссеист, драматург, представитель так называемого «потерянного поколения».

5. Платонов Андрей Платонович (настоящая фамилия — Климентов; 1899—1951) — выдающийся русский писатель, автор повестей «Котлован» и «Ювенильное море» («Море Юности), романа «Чевенгур».

6. Платон (между 429 и 427 до н. э. — 347 до н. э.) — древнегреческий философ, ученик Сократа, учитель Аристотеля. Один из основателей идеалистического направления в мировой философии.

7. Впервые — Неизданная пьеса А.П. Чехова. Документы по истории литературы и общественности. Выпуск 5. М., 1923.

8. Виктория (имя при крещении Александрина Виктория, 1819—1901) — королева Соединённого королевства Великобритании и Ирландии с 20 июня 1837 года и до смерти. Императрица Индии с 1 мая 1876 года.

9. Династия Ротшильдов (нем.) Rothschild) — европейская династия банкиров и общественных деятелей, чья история восходит к концу XVIII века. В 1816 году император Австрийской империи Франц II пожаловал Ротшильдам баронский титул. Ротшильды стали принадлежать высшему свету австрийского дворянства. Британская ветвь династии была принята при дворе королевы Виктории. Считается, что с XIX века Ротшильды имеют самое крупное состояние в мире.

10. Модерн (от фр. moderne — современный) — художественное направление в архитектуре, декоративно-прикладном и изобразительном искусстве, распространённое в последних десятилетиях XIX — начале XX века (в основном до начала Первой мировой войны). Основная художественная идея, доминировавшая в этот период — преодоление эклектизма предыдущего развития, поиск гармонии искусства и жизни в промышленную эпоху. Мастера модерна стремились сочетать художественные и утилитарные функции создаваемых произведений, вовлечь в сферу прекрасного все сферы деятельности человека, реализовать идеи «преображения жизни средствами искусства». В этом они следовали традициям романтизма и символизма. Отличительными особенностями модерна являются отказ от прямых линий и углов в пользу более естественных, «природных» линий, интерес к новым технологиям, а также расцвет прикладного искусства.

11. Лиана де Пужи (настоящее имя Анна-Мари де Шассень, 1869—1950) — французская танцовщица, писательница и куртизанка, одна из парижских звёзд Прекрасной эпохи.

12. Вальтесс де Ла Бинь (настоящее имя Люси Эмили Делабинь; 1848—1910) — французская актриса, писательница, куртизанка.

13. Сара Бернар (урождённая Генриетт Розин Бернар; 1844—1923) — французская актриса, которую в начале XX века называли «самой знаменитой актрисой за всю историю». Успеха она добилась на сценах Европы в 1870-х годах, а затем с триумфом гастролировала и в Америке. В её амплуа были в основном серьёзные драматические роли, из-за чего актриса получила прозвище «Божественная Сара».

14. Каролина Отеро, или Прекрасная Отеро (настоящее имя Августина Отеро Иглесиас; 1868—1965) — французская певица и танцовщица испанского происхождения, звезда и символ Прекрасной эпохи.

15. С началом нового века местом казней станет площадь перед тюрьмой Санте (фр. la Santé, в переводе означает буквально «здоровье»).

16. Конец века (фр.).

17. Тарра́р (в некоторых источниках Тара́р; фр. Tarrare, Tarare; около 1772—1798) — французский балаганный актёр и солдат, прославившийся раблезианским обжорством. Согласно Дж. Боундсону, неизвестно «было ли «Таррар» его подлинным именем или кличкой, но само слово закрепилось в восклицаниях вроде «Бом-бом-тарар!» и «Таррар-бом-ди-эй!», имитирующих могучие раскаты фанфар и подразумевающих столь же грандиозное испускание Тарраром газов. Сто лет спустя восклицание «Та-рра-ра-бум-диэй!» будет обыграно в модном «гимне шансонеток» парижского кафе-ресторана Максима. Восклицание «Тарарабумбия!» дважды встречается в произведениях А.П. Чехова: как «убедительное слово», произносимое сыном военного доктора Салимовичем в рассказе «Володя большой и Володя маленький» (1893), и в качестве рефрена песенки, напеваемой военным доктором Чебутыкиным в пьесе «Три сестры» (1900).

18.

Милая девушка, рядом с которой надо выходить в смокинге,
Королева изящного общества,
Любит развлечения, как только можно любить
Если по секрету, [конфиденциально, по-тихому]
Я не слишком молодая, я не слишком старая,
Не слишком застенчивая и не слишком смелая,
Я та, которую ты захочешь обнять,
Та, которая хороша для спорта, мне говорят.

Припев:

Та-ра-ра-бум-де-ре! (8 раз)
Я набирающий цвет бутон невинности,
Папа говорит, я для него большой расход,
Старые девы говорят, у меня не все хорошо с головой,
Парни говорят, я очень им нравлюсь.
Перед моей песней я хочу сделать заключение
Я хочу, чтобы меня хорошо поняли
Хотя я люблю развлекаться, я не вульгарна,
Хотя я не слишком плохая, я не слишком хорошая

Припев:

Та-ра-ра-бум-де-ре! (8 раз).

Перевела с английского Наталия Тейлор.

19. Лотти Коллинз (Шарлотта Луиза Коллинз; 1865—1910) — английская певица и танцовщица, известная тем, что представила песню «Та-ра-ра-бум-де-ай» в Англии. Ее отец был плотником и артистом мюзик-холла.

20. Эдмон Одра́н (1842—1901) — французский композитор, сперва составивший себе имя как композитор церковной музыки, затем имевший блестящий успех своими опереттами.

21. Полер (настоящее имя Эмили Мари Бушо; 1874—1939) — французская эстрадная певица, танцовщица, актриса театра и кино. При невысоком росте (1.61) отличалась талией в 33 сантиметра и дерзкими провоцирующими манерами. Выступала как драматическая и опереточная актриса в США и Великобритании.

22. Монастырь «Посещение» построен в честь посещения Девы Марии кузины Елизаветы, будущей матери Святого Жана — Батиста (Иоанна Крестителя).

23. Ригодон — старинный парный танец провансальских крестьян, распространённый в XVII—XVIII веках.

24.

Я девушка из приличной семьи
С личиком живым и милым
Получила хорошее воспитание
В монастыре «Посещение»
Меня называли оторвой
Так как, вместо того чтобы слушать урок
И следить за диктантом внимательно
Я говорила воспитательнице бесцеремонно:
Та-ма-ра-бум-ди-э (2 раза)
Ваш лицей «мне поперек горла»
Грамматика заставляет меня потеть
Та-ма-ра-бум-ди-э (2 раза)
Освистывать (поднимать шум)
Только так можно себя чувствовать хорошо.
В шестнадцать лет я была красивой блондинкой
Меня вывели в свет
Сначала я стояла, опустив глаза,
Но быть такой мне скоро надоело
На молодых людей я начала поглядывать
Потом при всех я говорила: «Скажите же,
На балу ведь нужно веселиться
Я научу вас танцевать «ригодон»
Та-ма-ра-бум-ди-э (2 раза)
Мой малыш, я тебя не хочу смущать
Как я, ты должен танцевать
Та-ма-ра-бум-ди-э (2 раза)
Освистывать (поднимать шум)
Только так можно себя чувствовать хорошо.

Перевела с французского Татьяна Веретенникова.

25. Александр III Александрович (1845—1894) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский с 1 [13] марта 1881 года. Сын императора Александра II и внук Николая I; отец последнего российского монарха Николая II. Придерживался консервативно-охранительных (националистических) взглядов и проводил политику контрреформ, а также русификации национальных окраин. Заключил франко-русский союз. При его правлении империя не вела ни единой войны, за что Александр получил прозвище Миротворец.

26. Заработная плата доведена до минимума. Полная обработка десятины, начиная от первой пахоты и кончая свозом скошенного и связанного хлеба на помещичье гумно, стоит 4 р. за десятину в 2400 кв. саж. и 6 руб. за десятину в 3200 кв. саж. Поденная плата от 10—15 коп. в сутки. (Прим. — Л. Толстой)

27. Толстой Л.Н. Отчет об употреблении пожертвованных денег с 20-го июля 1892 г. по 1-е января 1893 г. Полное собрание сочинений: В 90 т. М., 1928—1958. Т. 29. С. 354. Далее все цитаты Л.Н. Толстого даются по этому изданию.

28. Николай II Александрович (1868—1918) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский (1894—1917). Полковник гвардии (1892); кроме того, от британских монархов имел звания адмирала флота и фельдмаршала британской армии.

29. Уфимцев Анатолий Георгиевич (1880—1936) — знаменитый курский изобретатель-самоучка. Помимо прочего, создал сфероплан с катапультным взлетом, двухтактный нефтяной двигатель, изобрел инерционный аккумулятор — маховик. Впервые в мире сделал полым вал авиадвигателя, чтоб там был ствол пулемета. Ветроэлектростанция Уфимцева дала первый ток 4 февраля 1931 года. 1936 года изобретатель скончался из-за медицинского эксперимента, проводимого им над самим собой. Обстоятельства смерти не известны.

30. Гейфман А. Революционный террор в России, 1894—1917. М., 1997. С. 248.