Вернуться к В.П. Ходус. Метапоэтика драматического текста А.П. Чехова

3.9.1. Московский художественный театр

Взаимоотношению А.П. Чехова и Московского художественного театра, его роли в создании театра, творческому и личному общению драматурга с режиссерами и актерами посвящено множество исследований. И.Е. Гитович отмечает: «Если до постановок Художественного театра содержание чеховских пьес критикой оценивалось так, как оцениваются факты жизни, то по отношению к мхатовским спектаклям почти мгновенно возник и закрепился иной уровень интерпретации: Чехов пишет (а Художественный театр играет) настроение времени, делающее важным не просто произносимые слова,

а их культурную форму — то, что за ними, над ними, под ними. В язык восприятия чеховской драматургии навсегда тогда вошло тоскливо-тревожное и неопределенное понятие — «драма настроения». Оно узаконивало для зрителя право не только на переживание своего настроения, но и на его выражение. И не вместе ли с этим в повседневный язык современников вошло представление о том, что человеческая жизнь не сводима лишь к социальным конфликтам, а человек имеет право на имманентность своей внутренней жизни, на ее относительную непредсказуемость и не всегда понятную ему самому мотивацию» [Гитович 2002: 7]. В метапоэтике А.П. Чехова смыслы создаются на антиномическом растяжении противоположных высказываний об одном и том же явлении — Московском художественном театре.

МОСКОВСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕАТР

+

«Художественный театр будет не ко двору»

«Потапенко в своей повести ругает Художеств<енный> театр»

«я порву с театром, ничего не стану писать для него»

«это самый обыкновенный театр»

«и публике, и актерам нужен интеллигентный театр»

«лучшие страницы той книги, какая будет когда-либо написана о современном русском театре»

«Художеств<енный> театр учинил целый переворот в театральном деле»

«Худож<ественный> театр имел «колоссальный» успех»

Мнение А.П. Чехова

Мнение А.П. Чехова

Фрагменты дискурса

«Художественный театр — это лучшие страницы той книги, какая будет когда-либо написана о современном русском театре» (Вл.И. Немировичу-Данченко, 24 ноября 1899 г.).

«Этот театр — твоя гордость, и это единственный театр, который я люблю, хотя ни разу еще в нем не был. Если бы я жил в Москве, то постарался бы войти к вам в администрацию, хотя бы в качестве сторожа, чтобы помочь хоть немножко и, если можно, помешать тебе охладеть к сему милому учреждению» (Вл.И. Немировичу-Данченко, 24 ноября 1899 г.).

«Но заранее и с громадною вероятностью можно сказать, что Художественный театр будет не ко двору» (Вл.И. Немировичу-Данченко, 3 декабря 1899 г.).

«Если судить по провинциальным газетам, то Художеств<енный> театр учинил целый переворот в театральном деле. Нет, ставьте вы «Дикую утку», ставьте «Крамера», что бы там ни было» (О.Л. Книппер-Чеховой, 30 октября 1901 г.)

«В «Русской мысли» Потапенко в своей повести ругает Художеств<енный> театр» (О.Л. Книппер-Чеховой, 24 ноября 1901 г.)

«Немирович эгоист, притом грубый; он велел тебе приехать к 20 августа, когда нечего было делать, и теперь все праздники будешь сидеть без дела — и я порву с театром, ничего не стану писать для него» (О.Л. Книппер-Чеховой, 24 ноября 1901 г.).

«В московских газетах прочел телеграмму, что Худож<ественный> театр имел «колоссальный» успех» (О.Л. Книппер-Чеховой, 8 марта 1902 г.).

«О том, как отстала и как постарела вся наша московская литература, и старая, и молодая, ты увидишь потом, когда станет тебе ясным отношение всех этих господ к ересям Художественного театра, этак годика через два-три» (О.Л. Книппер-Чеховой, 17 декабря 1902 г.).

«Милый мой пузик, сегодня пришли газеты с «На дне», я теперь вижу, какой громадный успех имел ваш театр. Значит, наверное можно сказать, до конца сезона вы продержитесь с хорошими сборами и в отличном настроении. Только были бы все здоровы» (О.Л. Книппер-Чеховой, 22 декабря 1902 г.).

«Я редко бываю в Художественном театре, но мне кажется, что Вы слишком преувеличиваете роль Станиславского как режиссера. Это самый обыкновенный театр, и дело ведется там очень обыкновенно, как везде, только актеры интеллигентные, очень порядочные люди; правда, талантами не блещут, но старательны, любят дело и учат роли. Если же многое не имеет успеха, то или потому что пьеса не годится, или у актеров пороху не хватило. Станиславский, право, тут ни при чем. Вы пишете, что он выгонит все таланты со сцены, но ведь за все эти 5 лет, пока существует театр, не ушел ни один мало-мальски талантливый человек» (А.С. Суворину, 22 декабря 1902 г.).

Ключевые слова: не ко двору, обыкновенный, интеллигентный, переворот (в театральном деле).

Не ко двору — «оказаться неподходящим к каким-л. условиям, требованиям и т. п.; оказаться нежелательным».

Обыкновенный — «2. Ничем не примечательный, не выделяющийся среди других; обычный. || Обыденный, повседневный».

Интеллигентный — «2. Свойственный, присущий интеллигенту, интеллигенции. 3. Образованный, культурный».

Переворот — «1. Резкий перелом, коренное изменение в развитии чего-л. ».

Противоположные определения говорят о сложности состояния театра, многоплановости восприятия его А.П. Чеховым, той подвижности мнений, характеристик, отношений, которые существовали по отношению к Художественному театру, но тем не менее это театр А.П. Чехова, театр, где на сцене воплощаются его произведения.

По воспоминаниям М.П. Чехова, сущность МХТ была настолько близка драматургу, что даже могло повлиять на его здоровье. «Он стал тосковать. По словам сестры, его неудержимо потянуло на север, и ему стало казаться, что если бы он переехал на зиму в Россию, в Москву, где с таким успехом шли в Художественном театре его пьесы и где все для него было так полно интереса, то для его здоровья это было бы не хуже, чем в Ялте. Но, против воли, пришлось примириться с жизнью в Аутке... 5 марта выпал снег. Это удручало его, и все его мысли были в Москве, где в то время развивал свою деятельность Московский художественный театр. Его цели, организация и идейное отношение к делу были ему очень симпатичны, он даже мечтал принять близкое участие в его делах и с нетерпением ожидал, когда этот театр приедет в Крым. Он хлопотал о помещении для него в Ялте и даже об устройстве в этом помещении электрического освещения» [Чехов 1964: 288—291].

Обратим внимание на то, что неизменно повторяется лексема интеллигентный. «Обозначая явление, предмет, слово вместе с тем передает его связи и отношения в динамическом целом, в исторической действительности. Оно отражает понимание «кусочка действительности» и его отношений к другим элементам той же действительности, как они осознавались или осознаются в известную эпоху и при этом с широкой возможностью позднейших переосмыслений первоначальных значений и оттенков» [Виноградов 1977: 170]. С одной стороны, Московский художественный театр — воплощение чаяний А.П. Чехова, с другой стороны, это еще не конечная точка в воплощении понятия «интеллигентный театр».